В движеньи Смерти
мы всего частица,
её смеющийся анфас.
Но стоит в полпути остановиться,
как Смерть успеет тут же прослезиться
без спросу посредине нас.
Перевод с немецкого 12.01.11.
Вариант 2.
Смерть велика,
а мы - лишь уголки
её смеющегося рта.
Когда мы мним, что жизнь лишь начинается,
то плач её по нам
лишь начинается!
Перевод с немецкого 25.11.11
Schlussstueck
Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Der Tod ist gross.
Wir sind die Seinen
lachenden Munds.
Wenn wir uns mitten im Leben meinen,
wagt er zu weinen
mitten in uns.
(aus "Das Buch der Bilder", 1902)