93. Процентщик

Аркадий Равикович
Процентщик верить не желает,
Что в роли дурня выступает;
Корысти дух, как моль, неистребим!
Кто хочет причинить другим убытки,
Их, под своё крыло, прибрать пожитки, -
Тот служит сам посмешищем другим!

Перевод со старого немецкого 13.02.11.

Nr. 93
Der Wucher-Narr

Man wird vielleicht nicht glauben wollen,
dass die stehn in der Narren-Rollen,
so nur auf eignen Nutz bedacht:
doch wer sucht andrer Leute Schaden,
mit wucherischen Rath- und Thaten,
hat sich damit zum Narrn gemacht.

Вольный перевод-Ира Свенхаген.
 (новый немецкий язык)

Der Tipp-Narr

Nichts ist umsonst. Die Welt ist teuer.
Ein kleiner Tipp hilft ungeheuer.
Ob Eier-Haendler – Aktienkauf,
Nur Wissen fuehrt zum Geldumlauf.
Am Kontoauszug sieht man klar,
Wie wertvoll so ein Ratschlag war.