Али Байзуллаев. Монолог гладиатора

Георгий Яропольский
03.03.11 перестал дышать поэт Али Байзуллаев. Этот перевод — в память о нём.

* * *

Я глохну от аплодисментов римлян!
Все в честь мою — и рев, и рык, и визг...
От гула воздух словно бы задымлен,
и, как сквозь дым, большие пальцы — вниз!

Мне смерть привычна. (Как предсердье ноет...)
Товарищ вздрогнул... все! Он недвижим.
Песок в крови. Клинок мой черен... Но ведь
моей рукой распорядился — Рим!

Кумир толпы и раб роскошной черни,
в братоубийстве я поднаторел.
Не время ли задуматься: а чем не
арена — Рим? Просторней нет арен!

Настанет час — меня постигнет участь
моих друзей, и, скорчившись у ног
удачливого брата, я, не мучась,
скончаюсь... Но воскресну — дайте срок!

Обрюзгший Рим, растекшийся, как студень,
по ложам золотым! Макаешь в кровь
свой хлеб? А я — точу кинжал! И будет
мой хлеб от крови вражеской багров!

Стоглазый зверь! Попомни мое слово:
сквозь гул трибун, сквозь рев, и смрад, и мрак
мне ясно виден день отмщенья злого,
день торжества... О, где же ты, Спартак?!