Збигнев Херберт. Точка

Глеб Ходорковский
                Точка.

   Внешне это капля дождя на любимом лице; жук на листе застывший, когда надвигается буря.

   Что-то, что может ожить, возвратиться, стереться. Это скорей остановка с зелёной тенью, а не конец.

   По сути точка, которую мы любою ценой стараемся освоить, это кость торчащая из песка,
щёлк защёлки, знак катастрофы.

   Точка является синтаксисом стихий. Людям следует ею пользоваться скромно, с надлежащей серьёзностью, как обычно, когда выбираешь судьбу.

               
                *   *   *


                Kropka

Z pozoru kropla deszczu na ukochanej twarzy;;uk znieruchomia;y na li;ciu, kiedy nadci;ga burza.
 
Co;, co si; da o;ywi;, zetrze;, odwr;ci;.Przystanek raczej , z zielonym cieniem, ni; koniec.
 
W istocie kropka, kt;r; za wszelk; cen; staramy si; oswoi;, jest ko;ci; stercz;c; z piasku, zatrza;ni;ciem, znakiem katastrofy.
 
Jest interpunkcj; ;ywio;;w.Ludzie powinni pos;ugiwa; si; ni; skromnie i z nale;yt; powag;, jak zwykle,gdy wyr;czaj; los.