Генрих Гейне. Секрет

Аркадий Равикович
Heinrich Heine.(1797-1856).Geheimnis.

Забыты вздохи, слёз не видно,
Улыбки радостно цветут.
Не выдадут ни взгляд, ни мина,
Что наш секрет упрятан тут.

С немою мукой затаился
У нас в душе кровавый счёт.
Кричит израненное сердце,
Но звуков рот не издаёт.

Спроси младенца в колыбели,
Спроси ушедших в мир иной:
Быть может хоть они сумеют
Сказать, о чём молчу с тобой!

Перевод с немецкого 3.06.11

    Geheimnis

Wir seufzen nicht, das Aug' ist trocken,
Wir laecheln oft, wir lachen gar!
In keinem Blick, in keiner Miene,
Wird das Geheimnis offenbar.

Mit seinen stummen Qualen hegt es
In unsrer Seele blut'gem Grund;
Wird es auch laut im wilden Herzen,
Krampfhaft verschlossen bleibt der Mund.

Frag du den Saeugling in der Wiege,
Frag du die Toten in dem Grab,
Vielleicht dass diese dir entdecken,
Was ich dir stets verschwiegen hab.