Басня для взрослых вариант 1. по Л. Кэрроллу

Эхо Эхооо
Басня для взрослых на основе вольного перевода
стихотворения Льюиса Кэролла "Кот и Мышь"

                Lewis Carroll

                Cat and mouse


                Fury said to a mouse,
                That he met in the house,
                "Let us both go to law:
                I will prosecute you. -
                Come, I'll take no denial:
                We must have the trial;
                For really this morning
                I've nothing to do."
                Said the mouse to the cur,
                "Such a trial, dear sir,
                With no jury or judge
                Would be wasting our breath."
                "I'll be judge, I'll be jury",
                Said the cunning old Fury,
                "I'll try the whole cause,
                And condemn you to death."

*********************************

Басня для взрослых вариант 1.

                ( Басня для взрослых вариант 2 здесь:
                http://www.stihi.ru/2011/07/07/3184
                Басня для взрослых вариант 3 здесь:
                http://www.stihi.ru/2011/07/08/3985
                Басня для взрослых вариант 4 здесь:
                http://www.stihi.ru/2011/07/10/540 )


Поймавши Мышь, сказал ей Кот: "Не стыдно?!
Ну и толста - эк, нагуляла жир!
Судить тебя! Ведь это очевидно -
Что ты украла у себя весь сыр!

Сейчас я разберусь с тобою лично."
Мышь раскричалась:  "Несогласна я!!
Так невозможно!... Недемократично!
Ведь следствие должно быть! И судья...

И суд присяжных - разве ты не знаешь?!
Ведь Страсбург не оставит это так..."
"Ну как же, дура, ты не догоняешь?
Я есть сейчас хочу - сказал Кошак, -

Я для тебя могу быть всем: Госдумой,
Налоговой инспекцией, тюрьмой -
Так что не беспокойся и не думай,
Присяжными - я буду! И судьёй...

Я следствие достойное устрою,
И дело всё подробно рассмотрю.
Но по секрету я тебе открою,
Что к смерти я тебя приговорю."