Артур Саймонс Современная красота

Пробштейн Ян
Артур Саймонс (Symons, 1865-1945)

Современная красота

Я факел, — молвила, — что мне за дело,
Коль мотылёк спалю? Я Красотой
Горю, чтоб Красоту живое зрело,
Мне стыд и радость только звук пустой,
Я — в совершенном свете полыханья
Огня, что сгубит смертные желанья.

Изольда — я, Елена — я, видала,
Как Троя полыхала, рыцарь пал,
Служа любви. Весь мир — моё зерцало,
А время — след дыханья средь зерцал;
Пред образом моим  за веком век
Слова любви лепечет человек.

Бессмертна я; в моих глазах скорбь мира,
А радость жизни вьётся на устах,
Даруя мудрость мне, а ныне сирый
Затмился день мой: кто отринет страх
Для красоты? Пусть мой огонь высок  —
Но умереть дерзнёт ли мотылёк?

перевёл Я. Пробштейн