Шел Сильверстайн. Натуральная блондинка

Нина Пьянкова
По мотивам "Натуральная блондинка" Шел Сильверстайн перевод с англ.

Послушай,- натуральная блондинка
тебя разденет до последней нитки,
её глаза сияют как искринки,
а в сердце холод, - и в улыбке льдинки.
постарше станет,- сразу растолстеет--
блондинок обходи и будь умнее.

Брюнетка, с волосами цвета смоли,
желаньем страстным раскалит до стона.
и с жаром будет целовать..., доколе
не прозвучит для Вас марш Мендельсона.
Затем начнутся головные боли--
брюнеток сторонись ты,... как неволи.

Рыжеволосой оглушают крики,
слух потеряешь и пойдёшь к врачам,
Обед не сварен, в доме хаос дикий,
она храпит, возможно, по ночам.
Не хочешь если ты ума лишиться,--
на рыжей обещай мне не жениться.

А лысая полюбит беззаветно,
ей не страшны пинки или побои,
надежда на любовь другого - тщетна,
поэтому она всегда с тобою.
Тебе советую во всех я смыслах--
вниманья больше обращай на лысых!

 



YELLOW-HAIRED WOMAN

Hey, a yellow-haired woman she'll take all your gold,
Her eyes may be warm but her heart will be cold,
And she will get fat just as soon as she's old --
Stay 'way from a yellow-haired woman!

And a raven-haired woman will burn with desire,
She'll hold you and squeeze you and kiss you like fire,
But once you are married then she'll be too tired --
Stay 'way from a raven-haired woman!

And a redheaded woman, whe'll scream and she'll roar,
She won't make the bed and she won't sweep the floor.
And once she's asleep, she will probably snore --
Stay 'way from a readheaded woman!

But a bald-headed woman, whe'll love you each day.
You can beat her and kick her, but she'll always stay.
'Cause she knows no one's coming to steal her away --
Hooray for a bald-headed woman