Карл Маркс. Есть отвага для дерзанья

Аркадий Равикович
Karl Marx.(1818-1883). Darum lasst uns alles wagen

Не дано мне заниматься
Тем, к чему душа лежит.
Не дано с уютом знаться,
Что покой во всём сулит.

Я хочу всего добиться,
Всем возможным овладеть:
И в науке отличиться,
И в искусстве преуспеть.

Есть отвага для дерзанья,
Ненавистен нам покой.
Не для нас обет молчанья
И безделие с тоской.

Не рассиживаться долго,
В кандалах своих дрожа,
Ждут нас трудные дороги,
Нам достанет куража!

Перевод с немецкого 14.08.11.

Nimmer kann ich ruhig treiben,
Was die Seele stark erfasst,
Nimmer still behaglich bleiben,
und ich stuerme ohne Rast.

Alles moecht` ich mich erringen,
Jede schoenste Goettergunst,
und im Wissen wagend dringen
und erfassen Sang und Kunst.

Darum lasst uns alles wagen,
Nimmer rasten, nimmer ruhn.
Nur nicht dumpf so gar nichts sagen
Und so gar nichts woll;n und tun.

Nur nicht bruetend hingegangen,
Aengstlich in dem niedern Joch,
Denn das Sehen und Verlangen
Und die Tat die bleibt uns doch!

Karl Marx (ca.1835/1836)