Осенний сплин... Из Соловья Заочника

Светлана Груздева
                Вольный перевод с украинского
                http://www.stihi.ru/2011/09/29/4950
                Спасибо, милая Соловей-Заочник!




Вечер вплывает бережно,
                золотисто-индиговым…
Он широкими лентами –
                вдоль проплывает луж…
В шелесте шин разбились
                лужи –
                и стали брызгами…
А тишина вечерняя
                тешит туше и тушь…


Светом дрожа серебряным,
                жалкий фонарь измается…
На ветвях рассияются
                бусинок жемчуга!..
Ах, чудеса осенние
                даже из слёз
                рождаются :
В исповеди сжигаются
                будущие снега…


Моросью тихой сеется
                первый осенний дождь…


Оригинал:

Вечір  спливає  вогнем  золотаво-індиговим,
смугами  плавними  плине  масними  калюжами
шелести  шин  розбивають  на  бризки  веселкові
тишу  вечірню  і  світла  вогке  відображення...

Срібно  покрапує  світлом  ліхтар  так  похнюплено,
а  на  дротах  сяють  перлами  крапель  намистини...
Осінь  дива  чудернацькі  зі  сліз  навіть  створює  -
спалює  барви  своїх  зітхань  в  ревній  сповіді...

Тихою  мжичкою  сіється  перший  осінній  дощ...