Роза

Ольга Борисова Гура
Как величава эта роза,
В цветущей клумбе под окном!
Ещё пленяют её грёзы,
И осыпают бархат росы
Своим серебряным дождём.

Но всё, увы, недолговечно,
И на земле всему есть срок.
И красоваться бесконечно
Под небом ласковым беспечно
Не может царственный цветок.

Ещё не зная увяданья,
Она торжественно цветёт.
Но осень принесёт страданья –
Такой закон у мирозданья,
С весною вновь  всё оживёт!


РОЗА
Перевод моего стихотворения  Красимиром Теневым на болгарский язык
получил 1 место в Международном конкурсе переводов:
http://www.stihi.ru/2012/05/02/7761

 Как бляскава е тази роза,
 прозореца ми тя краси!
 Мечтите й ме очароват,
 дъждовни капки от сребро са
 посипаните й роси.

 Но красотата е нетрайна,
 за малко е на тоя свят.
 Да се показва до безкрайност
 под небосвода тъй нехайно
 не може царственият цвят.

 Не знаейки че ще увехне,
 величествено тя цъфти.
 Умира всеки цвят наесен –
 такъв законът е вселенски.
 Напролет жива ще си ти!

http://www.stihi.ru/2011/12/04/5195

Адрес фото:http://www.prizyvnik.info/forum/showthread.php?p=4306151