Г. Гейне. Прижмись щекой к моей щеке...

Аркадий Равикович
H.Heine.(1797-1856). Lehn deine Wang` an meine Wang.


Прижмись щекой к моей щеке,
Пусть наши слёзы вместе льются!
И сердцем к сердцу прислонись –
Пусть два огня одним взорвутся!

Когда стечёт в большой огонь
Поток из слёз и ожиданий,
Когда решительно прижмёт тебя в объятии ладонь –
Умру я от любви желаний!

Перевод с немецкого 29.10.11.

    6

Lehn deine Wang' an meine Wang'
Dann fliessen die Traenen zusammen!
Und an mein Herz drueck fest dein Herz,
Dann schlagen zusammen die Flammen!

Und wenn in die grosse Flamme fliesst
Der Strom von unsern Traenen,
Und wenn dich mein Arm gewaltig umschliesst -
Sterb ich vor Liebessehnen!