Дело было в библиотэке. часть первая

Добрый Практик Стихоанализа
Статья 1274 Гражданского кодекса РФ. Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях
1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования.

В связи с этим хочу заявить, что требования некоторых авторов об обязательном получении их согласия на полное или частичное использование их произведений в моих рецензиях незаконны, так как у меня нет цели получения какой-либо коммерческой выгоды, а преследуется исключительно культурная цель.

Стебанутая рыцэнзия на «Я подниму упавшую звезду» Валевского

                Если бы хоть одна настоящая звезда упала на заслуженную грудь, то не осталось бы ни того человека, ни даже самых отдаленных его единомышленников!
                Козьма Петрович Прутков

                Если у тебя спрошено будет: что полезнее, солнце или месяц? - ответствуй: месяц. Ибо солнце светит днем, когда и без того светло; а месяц - ночью. Но, с другой стороны: солнце лучше тем, что светит и греет; а месяц только светит, и то лишь в лунную ночь!
                Козьма Петрович Прутков

                Тише! Это библиотека!!!
                (Шоу «Уральские пельмени» «Ура! Стипенсия!»)

                Вот две строки, я гений, прочь сомненья,
                Даешь восторги, лавры и цветы!
                Вот две строки:  я помню это чудное мгновенье,
                Когда передо мной явилась ты!

                Владимир Высоцкий «Посещение Музы или песенка плагиатора»

Вынужденное предисловие (нервно хихикая).

«Стебанутая рыцэнзия на «Миротворцу нового времени» http://www.stihi.ru/2011/12/17/4903
вызвала большую волну, практически цунами (по мнению Серёги). Потому Димон и Серёга на этом решили не останавливаться, они ведь люди талантливые, одарённые, волевые и много путешествующие (на какие бабки, понятия не имею). И вот выдали на гора ышшо один ОПУС-ЕССЕ:


Я подниму упавшую звезду
Валентин Валевский
                Ирине Леви

Я в сумрак темных глаз твоих уйду
И в свет, что из зрачков струится.
Пускай судьба чужая злится –
Я подниму упавшую звезду.

Я прилечу к тебе на первый зов
И улыбнусь с весенним ветром.
Пусть над тобой всё будет светлым
И синевой ласкает неба кров.

Пусть льнут к тебе тычинками цветы
И в сне твоем благоухают.
Я верю, что они нас понимают,
Имея чувство яркой красоты.

Пусть говорит с тобой безумный мир –
Веселым голосом ребенка,
Прозрачно и до боли тонко,
Как будто ты души его кумир.

Ты не смотри, что жалит жизнь-оса
И дождь стучится в дверь ворчливо.
Я знаю, будет всё красиво! –
Я подарю тебе луну и небеса!

Примечание:

Луна светит отраженным светом Солнца, также и глаза порою сияют отраженным светом нашей любви.
http://www.stihi.ru/2011/03/10/952
http://stihi.ru//www.peeep.us/383c82d4
-----------------------------------------------
Глава 0.

Занесла нелёгкая нас, меня с Димоном, в один очень видный городок, кстати он так и назывался – Видное. Надо нам было перетереть с тамошними пацанами одну тему. Удачно так перетёрли, а раз всё нормалёк, надобно это дело спрыснуть. Значица, пошли мы как обычно в таких случаях в местную пив… библиотэку. Димон взял себе почитать две бу… ой! кныги Камю, а я как всегда мою любимую классику… «Большой бестолковый словарь ольбаньско-чукоцькага языка». Тока ребяты, я вам скажу, странная какая-то у них библиотэка. Официянтки, тоисть библиотекарши, канешна, шныряют, напит… тьфу-ты, кныги разносят, шумят, вобчем почитать спокойно не дают.
Сидим мы значица, выпи… читаем тоисть и вдруг! На эстраду выходит самая главная библиотекарша и объявляет:
– Сегодня в нашей библиотеке творческий вечер известнейшего нанопаета, переприписателя и переподзаводчика, нашего земляка Валерь Валерьича Бульваревского! Бурные и продолжительные аплодисменты, плиззз!
Раздались два очень бурных, но жидких продолжительных аплодов.
А вот тут мы прям-таки афигели! Выходит на эстраду тот самый пает из Хренподкопане. В красной блестящей рубашке, черных штанишках, берёт в левую руку микрофон… 
– Мля, Димон! Эта же тот самый мирно творец! Кажись, он нас преследует! Как он узнал, что мы в Видном будем тусовацца?
А Димон весь застыл. Глаза круглые-круглые. Он ведь всего три рю… страницы Камю прочитал. Ну, я ему кныгу в руки сую, а он ртом так хлоп-хлоп, типа вдыхает, а не вдыхается! Я ему ка-а-а-ак хрясь по спине, типа штоб в себя пришёл. Гляжу, дышыт. Страничку Камю прочитал и говорит хриплым голосом:
– Ну, чо, братан. Походу мы попали в струю перманентных сюрпризов. Давай и из плохого получать максимум удовольствия. Чо мы зря такие бабки за вход отдали?

Ну, значица, выходит этот Бульваревский на возвышение, правую ножку вперёд выставил, ручку правую к левой груди приложил и вдруг резко так ручку вперёд выбросил (я чуть было за него не испугался – а вдруг протез? и улетит ручка!) и произнёс:
– «Я подниму упавшую звезду»! Посвящается моей гражданской незарегистрированной в браке сожительнице Мирине Нереви!
И показывает на одну дамочку. А дамочка скромная такая – всё время фотографируется на фоне экрана ноутбука, а на экране еёйная фотка. Мы в недоуменьи – с чего бы такой нарциссизм? А дамочка постоянно четко проговаривала: третье мая, шестое июня, двадцать первое июля, двадцатое апреля, девятое ноября…
– Заело! – сказал Димон.
– А што это за даты? – спросил я Димона.
– А это очень важные даты, понимаш! Мне ышшо в Кащенке про эти даты говорили. Тока я уже не помню, что именно.
– Слышь, Димон! Тока ты мне переводи всё, что услышишь. Ладно?
– Замётано, Серёг.

Глава 1.

Я в сумрак темных глаз твоих уйду
И в свет, что из зрачков струится.
Пускай судьба чужая злится –
Я подниму упавшую звезду.

«Я в сумрак темных глаз твоих уйду И в свет, что из зрачков струится.»
И в это время в глазах дамочки стало так сумрачно, даже жутко. А потом из глаз вылетели две струи света – красные такие лучи, как в лазерных прицелах. И лучи эти заскользили по лицу чтица, и он начал медленно уходить по этим лучам в ее глаза – телепортироваться тоиссть.
И в библиотэке стало заметно темнее, и кажется, запахло серой. Хотя не, эт мне показалось.
– Куда он уйдёт? В сумрак или в свет? Димо-о-о-он!
Димон помотал головой и пробормотал:
– Мистика какая-то. Из зрачков струи света, а в глазах с зрачками полнейший мрак, тоиссть сумрак.
Я глянул в Большой бестолковый словарь на букву «С» и нашёл следующее:
«Сумрак – это мрак, который наступает после того, как над головой на низкой высоте пролетает истребитель Су-37»
Вот и понятненько всё. Вот что значит словари!

«Пускай судьба чужая злится –
Я подниму упавшую звезду.» – вскричал чтец. (Это библиотэка, тут нада тише!) И в это время та самая дамочка упала, в библиотэке стало заметно светлее. Всё ж таки звизда упала. Галантные мущщины-жентельмены кинулись подымать упавшую звизду. Та громко ругалася и, потирая ушибленную нижнюю часть спины, присела на заботливо придвинутый стул.
– Димон! А по какому поводу чужая судьба злится? Падения или поднимания? И откуда она, эта судьба, взялась?
– Серёг, да, я сам не въезжаю. Вроде он только что про глаза бакланил, и вдруг чужая судьба злится., звизду поднимает упавшую. Мне в Кащенке говорил один гастроном…
– Димон! Астроном.
– Точняк, Серёга. Астроном, что это на самом деле метеориты, а паеты любят их называть метафорически «падающие звёзды»
– Так ведь у него не «падающая звезда», а упавшая.
– Братан, ты делаешь успехи. Да, падающая звезда – это загадываешь желание, пока она падает, а от упавшей звезды никакой романтики. Чо её подымать, пущай лежит.
– А чо там с рихмами? Интэрэсна же.
– Рихмы? Ах, да, рихмы! «уйДУ-звезДУ» - контрграмматическая, точная, ничо так сойдёт. «струится-злится» - грамматическая, глагольная, полный ацтой.
– А чо опять ахмимбархий пятиступенчатый?
–Не-е-ет, канешна! Рихмовка замкнутая, в нечётных строках – пятистопный ямб и мужская рихма, в чётных – четырёхстопный ямб и женская рихма.
– Лишняя стопа?
– Да, пятая стопа тут явно лишняя.

Глава 2.

Я прилечу к тебе на первый зов
И улыбнусь с весенним ветром.
Пусть над тобой всё будет светлым
И синевой ласкает неба кров.

«Я прилечу к тебе на первый зов»
Дамочка в это время поднесла руки ко рту и зычно так, прям как Тарзан, выдала ЗОВ. Почти шта первобытный.
Я подумал, что ж так громко. Это же библиотэка. Тут нада тише!
И чтец полетел с эстрады прямо к ней... Но не долетел. Шнур у микрофона короткий оказался – помешал. Так он и брякнулся на эстраду, как мешок с г… с костями. Глухо так упал – совсем неэстетично.
Но ничо, отряхнулся и улыбается. Сразу видно не один прилетел, а с весенним ветром. Оба такие весёлые-весёлые. Хотя это ведь библиотэка, тут низзя.
– Димон, он чо прямо из Хренподкопане сюда прилетел? По первому зову? А по второму – ни в жисть?
– Нет, это телепортация. У них, у паетов это запросто. Тока подумал и уже телепортировался.
– А, я про это читал у Гарри Гаррисона. Чота там про крысу было. Хотя, наверно, всё намного проще. Посылка DHL – и пает в нужном месте.

«Пусть над тобой всё будет светлым» - и над головой той дамочки стало всё светлеть. Потолок так сильно посветлел, что стал прозрачным, и даже стала видна крыша.
«И синевой ласкает неба кров.»
Тут началось что-то странное. К той дамочке подошёл такой большой весь в синеве Кров Неба и ну, её ласкать по всем частям тела. Все в читальном зале притихли в непонятках – чтобы это значило? В библиотэке такое показывать? Страмота!!!

Во время паузы Димон успел про рихмы рассказать:
«зОВ-крОВ» - грамматическая, точная, бедная,
«ВЕТроМ-сВЕТлыМ» - контрграмматическая, неточная, небедная.

Глава 3.

Пусть льнут к тебе тычинками цветы
И в сне твоем благоухают.
Я верю, что они нас понимают,
Имея чувство яркой красоты.

«Пусть льнут к тебе тычинками цветы»
Тут какая-то ботаника началась. Со школы ботанику не люблю.
К ласкающему Крову Неба присоединились неожиданно появившиеся цветы. Льнут к дамочке, тычинками в неё тычут, а она нервно так хихикает. Опять страмота!!!

«И в сне твоем благоухают»
– Слышь, Димон! Чота какта нипаруски!  «В сне» - мы так не говорим, трудна выговорить. Помню, моя училка Марьиванна говорила, что правильна говорить «ВО СНЕ»
– Ну, Серёга, ты делаешь поразительные успехи!
– А, ерунда! (с)

«Я верю, что они нас понимают»
– Димон! Он верит, что цветы нас понимают?
– Они самые. Понимаешь, нанопает такая сложная и тонкая структура. С первого раза хрен разберешь. Иногда полезно в Кащенке побывать, и тогда да, сразу таких нанопаетов понимать начнешь. Вишь, они к ней льнут тычинками, но без пестиков, а понимают не только её – всех нас! Вот такие чудеса у цветочков.

«Имея чувство яркой красоты.»
Эта фраза привела Димона в состояние глубокой задумчивости. Я уже начал беспокоиться, у него такое бывает. В таком состоянии обычно его увозят в Кащенку, а потом он ещё одну нобелевку защищает.
Чтоб такого не случилось, хватит с него и двух нобелевок, я ткнул его локтем в бок.
– Ой! – Сказал Димон. – Друзей надо не иметь, с друзьями надо дружить!
Не успел я вставить слово, как Димон выдал ещё один ахворизм:
– Поручик Ржевский, что Вы имеете в виду? Что имею, то и введу!
Всё-таки, плохо влияют на Димона стехи-шыдервы.
– Димон, чо цветы имеют чуйства! Это же неудобно! При всех! И в библиотэке! Здесь надо тихо и культурно!
– Серёг, я вот чо думаю… «яркой красоты» что сие значит?
Я полистал Большой бестолковый словарь и нашел ответ, мне так кажется, что нашёл.
Ярка – это такая молоденькая овца, сильно-сильно красивая, её все-все любят.
– Димон! Смори чо получилось! «Имея чуйство Овцы красоты» По-моему, классно звучит, а?
– И главное, всё понятно!

А Димон про рихмы не забывает:
«цвеТЫ-красоТЫ» - контрграмматическая, точная, бедная,
«благоухАЮТ- понимАЮТ» - грамматическая, глагольная, полный ацтой.

Глава 4.

Пусть говорит с тобой безумный мир –
Веселым голосом ребенка,
Прозрачно и до боли тонко,
Как будто ты души его кумир.

«Пусть говорит с тобой безумный мир – Веселым голосом ребенка» - Тут лицо Димона прояснилось, сразу видно, почуял знакомую обстановку. В том смысле, что «безумный мир, говорящий весёлым голосом ребёнка» ему известен очень хорошо во время пребывания в Кащенке. Он рассказывал, что там много было таких, кто разговаривал весёлым голосом ребёнка. Это полная клиника. Из Кащенки таких никогда не выписывают, и соответственно никто из них нобелевку ни разу не защитил.

«Прозрачно и до боли тонко» -
– Димон! Эт чо всё эпитеты «говорящего безумного мира»? И как? Ты же в этом спец!
– Да, Серёг. «До боли тонко» - это сильно сказано. Когда – тьфу-тьфу-тьфу – в следующий раз в Кащенку попаду, обязательно Георгию Марковичу эту фразочку выдам. Он такое любит коллекционировать. Материал для диссертации.
– Нобелевки?
– Эт как получится.

«Как будто ты души его кумир»
Я, Димон и весь зал дружно посмотрели на дамочку, которая была кумиром души безумного мира. Дамочка отвернулась и от неожиданности громко пукнула. Все, даже «новые русские» в малиновых пинжаках, коих тут было много – не пинжаков, а «новых русских», сделали вид, что не заметили. Тактичные люди, не то, что некоторые. Только чтец был сильно удивлён и даже пробормотал: «Надо будет ещё одну пукающую сказку написать, одной оказалось мало!»
Не знаю как другим, а нам с Димоном этот кумир не понравился. И симпатии безумного мира мы разделить никак не могли.
И тут от неожиданности, я перехватил инициативу у Димона и выдал следующее:
Рихмы «МИР-куМИР» - грамматическая, точная, небедная, банальная,
«ребЁНКа-тОНКо» - контрграмматическая, неточная, бедная.
Димон посмотрел на меня удивлённо, но ничего сказал, только хмыкнул загадочно.

Глава 5.

Ты не смотри, что жалит жизнь-оса
И дождь стучится в дверь ворчливо.
Я знаю, будет всё красиво! –
Я подарю тебе луну и небеса!

«Ты не смотри, что жалит жизнь-оса»
В это время дамочка закрыла глаза и начала отмахиваться от неожиданно появившейся огромной осы-жизни, которая принялась интенсивно жалить кумира души безумного мира. Покрывшись волдырями, дамочка грустно посмотрела на Бульваревского, посвятившего ей эти стехи.

«И дождь стучится в дверь ворчливо.»
– Знаешь, Серёга, – сказал загрустивший Димон. Вабче-то он всигда весёлый, а тут мне стало его жаль, – я всегда думал, что дождь стучит в окно. Но чтобы стучаться в дверь? Это перебор! Ну, раз стучат ворчливо, нада открыть, – и привстал.
– Сиди! Дамочка сама откроет. А почему дождь ворчливый?
Димон плюхнулся на стул. Я гляжу, а он про своего Камю забыл савсем.
– Ворчливый, как старый дед. Такой старенький, дряхлый, ворчливый дождь.

«Я знаю, будет всё красиво! –
Я подарю тебе луну и небеса!»
Такого перехода от жизни-осы и ворчливого дождя к уверенности во всё красивое никто не ожидал.
– Димон! Чо он там знает? Что будет красиво? Жизнь-оса или ворчливый дождь?
– Братан! ВСЁ – это значит ВСЁ! Даже мы с тобой будем красивы, и он будет красив и она – та дамочка – тоже будет красива. Ну, мы-то ладно – мы и так красавцы. А вот им это явно не помешает.
– А откуда он возьмёт луну? И зачем дамочке «небеса»? В Большом бестолковом словаре написано: «Небеса – это местопребывание после смерти». Ничо се подарочек! А?
– Тут Серёг, образы. Банальные канешна. Нанопаеты ими всегда разбрасываются. Луну для них подарить эт раз плюнуть. Хотя если подумать, на кой чёрт дамочкам Луна? Что с ней делать? Вот духи «Шанель №5» или там шубку норковую эт другое дело!
– Или земельный участок под Хренподкопане?
– Тоже неплохо. Главное кредит во время выплатить.
– Так кому подарили, тот и будет выплачивать!
– Хитро, однако!
– Тогда шубка точно лучше. Или эти… друзья девушек – брюллики! А почему нанопаеты никогда не дарят дамочкам Солнце? Почему Луну?
– Ручки боятся обжечь!
– Какие неженки!
– А вот рихмы-то не ахти! «оСА-небеСА» - контрграмматическая, точная, бедная, ацтой,
«ворчлИВО-красИВО» - грамматическая, точная, бедная, полный ацтой!

Вобчем, когда чтец закончил читать стехи, половина дамочек упала в обморок, вторая половина застыла неподвижно.
Но это было ещё не всё!!!
Чтец воскликнул (что ж ты так орёшь?(с) это библиотека, тише!):
– Важное примечание:
«Луна светит отраженным светом Солнца, также и глаза порою сияют отраженным светом нашей любви.»
– Димон, эт чо правда? Что Луна светит отражённым от Солнца светом? Мля, никогда бы не подумал! Димон, это же тянет на нобелевку! Открытие вселенского масштабу!!!
Димон ничо не ответил, а только с силой стукнул кулаком по столу – и в это время упала в обморок вторая половина дамочек. Это смутно мне напомнило фильму «Зорро».
Раздались продолжительные аплоды единственной не упавшей в обморок дамочки, которой и были посвящены эти стехи.
Бульваревский скромно упрыгал ко***ом с эстрады.
Главная библиотекарша отобрала у него микрофон и объявила:
– А теперь выступает известнейший во всём мире, можно сказать, Мировое Достояние – бард-шансонье-акын из Сур…


– Хорош, ну!..
– Серёг, сам хорош! Мешаешь, я ведь пишу!
– Нет, эт ты хорош! Хорош писать, грю!
– Да, в чём дело?
– Пиши вот чо:

П Р О Д О Л Ж Е Н И Е    С Л Е Д У Е Т ! ! !

Что Серёга надиктовал, то и записал
Ваш Добрый Практик Стихоанализа
03.01.2012 г.

ЗЫ Димон просил написать, что стешок полный ацтой. И дамочкам дарить лучше чо-нить посущественней, чо-нить материальное, тока не Луну.
ЗЫ ЗЫ в тексте имеюцца ашыпки. Все, хто дюже граматный, прозьба на ашыпки указать. Ваши Серёга и Димон.

ПРОДОЛЖЕНИЕ http://www.stihi.ru/2012/03/08/2392