Карл Маркс. Царь цветов

Аркадий Равикович
Фантастическая баллада.

Karl Marx.(1818-1883).Blumenkoenig.
Phantastische Ballade.

1.)
- Человечек, ты готов
Стать царём, царём цветов?
Коль отваги полон ты,
Кровью окропи цветы!
2.)
-Я, цветочки, вам моей
Крови дал напиться,
Но от царствия ключей
Не могу добиться!
3.)
- Человечек, кровь твоя-
Мутная запарка.
Ты нам сердце покажи,
Чтоб светило ярко!
4.)
- Значит сердце вам отдать –
Без очей остаться.
Как же буду я тогда
Светом любоваться?
5.)
- До конца отважен будь,
Распахни свою ты грудь!
Сердцу солнца свет дари
И мы возьмём тебя в цари.
6.)
Человечек разорвал
С дрожью своё лоно:
- Вот, я сердце вам отдал!
Где ж скипетр и корона?
7.)
- Человек на солнце, днём
Недостоин быть царём.
Ты не можешь кровь нам дать,
Сердце здесь должно пылать!
8.)
Человек раскрыл глаза
И потёр рукою.
Глядь, а он в гробу лежит
И укрыт землёю.

Перевод с немецкого 29.01.12

Blumenkoenig.
     1.)
     «Maennlein im Sonnenschein,
Willst Blumen, Blumenkoenig sein?
     Hast gar einen hohen Muth,
     Faerb' uns mit rosrothem Blut!»
     2.)
     «Bluemchen hell und Bluemchen bleich,
Habt getrunken mein Blut, habt getrunken,
     Nun gebt, nun gebt mir mein Koenigreich,
Lasst in den Kelch, in den Kelch mich tunken!»
     3.)
     «Maennlein, dein Blut war gar schoen,
     Lass uns tief Herzlein jezt sehn,
Willst Blumen, Blumenkoenig sein,
Muss glaenzen dein Herz im Sonnenschein!»
     4.)
«Herz mein, Herz mein pocht mir gar sehr,
     Strahlt fein durch die Augen, die beiden,
Herz mein geb' ich euch nimmermehr,
     Kann sonst den Blick ja nicht weiden!»
     5.)
«Maennlein, wir springen hier,
All' in den Busen dir,
Lass glaenzen Dein Herz im Sonnenschein,
Sollst unser Blumenkoenig sein!»
     6.)
Maennlein zuckt und Maennlein denkt,
     Hat die Brust sich rosroth zerrissen:
«Da habt ihr, da habt ihr mein Herz geschenkt,
     Nun lasst mich Kron' und Scepter nicht missen!»
7.)
«Maennlein im Sonnenschein,
Kannst nicht der Blumenkoenig sein,
Blut, rosroth Blut kannst nicht spruehn,
Herzlein, tief Herzlein mu; uns jezt gluehn.»
8.)
Maennlein riss sich die Augen aus,
     Fing an, mit den Haenden zu schaben,
Baut' sich tief still ein Todtenhaus,
     Da liegt er, da liegt er begraben.