Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2012/02/09/5045
По росе босиком, с ветерком, птичьей песенкой,
среди солнечных промельков – шёпот подсолнухов…
и с прозрачной краюхою халы от месяца,
с облаками, как с веером вверх, – я без промаха
…просто, прямо – меж трав, где жужжанье шмелиное,
от какого свисают головки цветочные,
там, где в воздухе марево, песнь соловьиная
с жаворонковой песней восходят потоками…
…пронесу я в душе, наполнявшейся ранее
и до края наполненной – не расплескать бы! –
степи необозримой - в любови признание,
как впервые... однажды... в День Свадьбы…
Оригинал:
По росі босоніж, з вітерцем і птахами,
поміж сонячних променів, шереху соняхів,
з півпрозорим окрайцем від місяця хали,
з чудернацькими хмарами в декілька поверхів...
...я простую між трав, де шмелине дзижчання,
від якого у квіток голівоньки виснуть,
а повітря тремтить, млосно тане нестямно,
десь з-під раю дзвенить, жайвороніє пісня...
Я несу у душі, невимовним зітханням,
переповненій вщент - не розхлюпати б щастя -
неозорому степу кохання-зізнання...
Щоб його розповісти - дістало би часу...