Я бессмертна так создал меня вечный Бог

Дмитрий Ксурь
Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном!
Я с утра подкреплю тебя чистым вином,
                Омар Хайям  Переводчик: Н.Стрижков 


Дух мой чистый, ты светишься в теле моём.
Я тебя подкрепляю небесным вином.

Ты владеешь в моём теле вечной душой,
Помещаешь в него мир бескрайний, большой.

На краю бытия душу спросит мой дух,
Вроде наша душа ум имеет и слух:

«Ты вселилась, зачем в моё тело с рожденья?
А теперь хочешь бросить червям на съеденье?»

А душа вдруг ответит спокойно, учтиво:
Было тело твоё молодо и красиво,

Чистым светом светилось, порхало и пело,
Смело, с радостью бралось за  каждое дело.

А теперь тело дрябло, противно и грязно,
Света  нет, запах старческий в нём безобразный.

Поселились в нём страхи, болезни, печаль.
Покидать одряхлевшее тело не жаль.

И тогда я скажу в полный голос и смело:
«Это ты довела в запустение тело!

На глаза навела пелену наваждений!
Истощила его в гибельных наслажденьях,

И душа мне ответит: «Да, всё это так!
Но тебе ведь дана была воля дурак.

Выбор дан был тебе, что в себя  принимать,
Выбирал, что душило в тебе благодать.

Я бессмертна – так создал меня вечный Бог,
Ну а тело имеет для каждого срок!»

***

Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма.

Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном!
Я с утра подкреплю тебя чистым вином,
Чтобы ты не томился в обители праха,
До того, как проститься со мной перед сном. 
                Омар Хайям  Переводчик: Н.Стрижков 

Человек  в мир попал, как в силок воробей.
http://www.stihi.ru/2012/02/23/8668