О театре Из несказанного - 7

Юрий Слободенюк
От " Анатомии протеста " за версту несет  мертвечиной анатомического театра ... "
Из несказанного Ксенией Собчак

Весь мир — анатомический театр ... "
Из несказанного Ганнибалом Лектером

Весь мир- театр военных действий, а люди в нем- пушечное мясо ... "
Из несказанного Уильямом Шекспиром

Любой театр военных действий имеет тенденцию к превращению в театр одного актера ... "
Из несказанного Наполеоном Бонапартом

Любой театр начинается с молоденьких актрис, а заканчивается старыми вешалками ... "
Из несказанного Фаиной Раневской

В каждом театре военных действий своя примадонна ... "
Из несказанного Парисом

Мир- это театр военных действий, а в мирное время - римский цирк ... "
Из несказанного Гаем Юлием Цезарем

Несказаницы.Что это? http://www.stihi.ru/2017/04/20/9716

O театре военных действий
http://www.stihi.ru/2014/03/21/1715

Примечание 1:
_________________

ТЕАТР ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ (ТВД)
Обширная часть территории континента с омывающими ее морями или акваториями океана, островами и прилегающим побережьем, а также воздушно-космическое пространство над ними, в пределах которого развертываются стратегические группировки ВС и могут вестись военные действия стратегического масштаба.
ТВД могут быть континентальные, океанские, морские и воздушно-космические. Границы и состав ТВД определяются военно-политическим руководством государства (коалиции государств), исходя из конкретной расстановки военно-политических сил, целей возможных войн, возможной стратегической обстановки и военно-географических условий.
Континентальный ТВД - часть континента с прилегающими морями, океанскими зонами и воздушным пространством, на которых возможны стратегические операции ВС двух или нескольких государств с участием крупных группировок сухопутных войск, а также взаимодействующих с ними ВВС и силы ВМФ (ВМС).
В НАТО на Европейском континенте различают Северо-Европейский, Центрально-Европейский и Южно-Европейский ТВД. По нарезке Российского военно-политического руководства определены в Европе Северо-Западный, Западный, Юго-Западный, Южный ТВД; в Азии - Ближневосточный, Средневосточный и Дальневосточный ТВД. В границах каждого континентального ТВД устанавливаются стратегические и операционные направления и стратегические районы.
Океанский ТВД - акватория океанов и морей с прилегающим к ним побережьем и воздушным пространством, в пределах которого развертываются и могут вестись крупные океанские стратегические операции силами ВМФ (ВМС) морских держав, а также взаимодействующих с ним объединений сухопутных войск и ВВС.
В начале ХХI века выделены: Атлантический океанский, Тихоокеанский, Индийский океанский и Северный океанский ТВД. На каждом из них с учетом возможного развертывания и применения стратегических группировок ВМФ(ВМС) устанавливаются океанские зоны, морские ТВД, приморские операционные направления, островные районы.
Морской ТВД - акватория закрытых или открытых морей с прилегающим побережьем и воздушным пространством, на которых возможны операции оперативного или оперативно-стратегического масштаба с участием определенной группировки ВМФ (ВМС) и взаимодействующих с ними войск, сил и средств других видов ВС.
Обычно в границах морского ТВД ведется операция флота или флотилии, в ходе которой решаются задачи завоевания господства на море, срыва нападения с моря, разгрома морской группировки противника, уничтожения и захвата важных береговых объектов, овладения проливами и островами, обеспечения судоходства и др.
Важнейшими морскими театрами на Атлантическом океанском ТВД являются Балтийский, Североморский, Черноморский и Средиземноморский ТВД; на Тихоокеанском ТВД - Охотский, Японский, Восточно-Китайский, Южно-Китайский и Филиппинский морские ТВД. В границах морских ТВД обычно определяются морские зоны (районы) и приморские операционные направления.
Воздушно-космический ТВД - глобальное воздушно-космическое пространство, в пределах которого возможны крупные военно-космические и стратегические воздушные операции с участием военно-космических и ракетно-авиационных сил ведущих государств мира.
Этот театр отличается особыми, свойственными только ему условиями вооруженной борьбы, широким применением автоматизированных боевых и обеспечивающих военно-космических систем и комплексов, пилотируемых и беспилотных авиационных сил, глобальным размахом и исключительной быстротечностью военных действий, в ходе которых завоевывается господство в космосе и создаются условия для решения военно-космических задач, в том числе по отражению воздушно-космического нападения противника и нанесению ударов по объектам и вооруженным силам из космоса.
Воздушно-космический ТВД расчленяется по сферам действий на околокосмическое воздушное пространство, ближний, средний и дальний космос. С учетом возможного применения сил в его границах выделяют определенные воздушно-космические направления.
Категория театра военных действий используется как в мирное, так и в военное время, в качестве базы для планирования операций, разработки мероприятий по подготовке инфраструктуры, а также для решения конкретных военно-политических и военно-стратегических задач в ходе войны.

Theater (warfare)
From Wikipedia, the free encyclopedia
For other uses, see Theatre of War (disambiguation).

In warfare, a theater, is defined as an area or place within which important military events occur or are progressing.[1][2] The entirety of the air, land, and sea area that is or that may potentially become involved in war operations.[3]In a technical sense, a theater as described here, is defined as being a type of locus.[4]

Theater of war
The term seems to have been coined by Carl von Clausewitz in his book "On War".
Clausewitz defines the term as one that:
"Denotes properly such a portion of the space over which war prevails as has its boundaries protected, and thus possesses a kind of independence. This protection may consist in fortresses, or important natural obstacles presented by the country, or even in its being separated by a considerable distance from the rest of the space embraced in the war. Such a portion is not a mere piece of the whole, but a small whole complete in itself; and consequently it is more or less in such a condition that changes which take place at other points in the seat of war have only an indirect and no direct influence upon it. To give an adequate idea of this, we may suppose that on this portion an advance is made, whilst in another quarter a retreat is taking place, or that upon the one an army is acting defensively, whilst an offensive is being carried on upon the other. Such a clearly defined idea as this is not capable of universal application; it is here used merely to indicate the line of distinction."[5]

Theater of operations

Theater of operations (TO) is instead a sub-area existing within a theater of war, the boundaries of this being defined by the commander who is orchestrating or providing support for specific combat operations within that location.[6]

Soviet and Russian Armed Forces

For example a large geographic subdivision used by the Soviet and Russian Armed Forces to classify the continental geographic territories with their bordering maritime areas, islands, adjacent coasts[7] and airspace. The division of large continental and maritime areas assists in determining the limits within which the plans for operation of strategic military groups of forces are developed, allowing conduct of military operations on specific significant strategic directions. The Russian term is театр военных действий, teatr voennykh deistvii, abbreviated ТВД, TVD.

United States

The term "theater of operations" was defined in the [American] field manuals as the land and sea areas to be invaded or defended, including areas necessary for administrative activities incident to the military operations (chart 12). In accordance with the experience of World War I, it was usually conceived of as a large land mass over which continuous operations would take place and was divided into two chief areas-the combat zone, or the area of active fighting, and the communications zone, or area required for administration of the theater. As the armies advanced, both these zones and the areas into which they were divided would shift forward to new geographic areas of control.[8]



Примечание 2:
_____________
В.Шекспир
Монолог Жака из комедии "Как вам это понравится"
"Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры. "

Оригинал:
All the world's a stage


Jaques:
All the world's a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages.
As You Like It Act 2, scene 7, 139–143

The idea that "all the world's a stage" was already clich;d when Shakespeare wrote As You Like It. So Jaques is intended to sound at least a little pretentious here. Jaques (pronounced "jay-keys" or "jay-kweez") is the resident sourpuss in the Forest of Arden, home to political exiles, banished lovers, and simple shepherds. Picking up on another character's stray suggestion that the world is a "wide and universal theater," Jaques deploys the theatrical metaphor for his famous speech on the Seven Ages of Man. The first of these ages, according to Jaques, is infancy (when the babe is found "Mewling [sobbing] and puking in his nurse's arms"), and the last is "second childishness and mere oblivion" (complete senility). His glum epigrams make up a "set speech"; Shakespeare meant them to sound practiced, like a bit of oratory polished off and hauled out on the appropriate (or inappropriate) occasion.


Примечание 3:
_____________


Пушечное мясо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Пушечное мясо» (на языке оригинала „food for powder“, в современном английском языке „cannon fodder“[1]) — шекспировское выражение[2], буквально обозначающее название солдатской массы как массы, обреченной на бессмысленное уничтожение[3]. Выражение берёт своё начало из исторической хроники «Генриха IV»[Прим. 1], где сэр Джон Фальстаф называет так солдат в беседе с принцем Уэльским[4].
 Оригинал и аутентичный перевод
  Ничего, они достаточно хороши, чтобы истыкать их копьями; пушечное мясо , пушечное мясо. Яму они заполнят не хуже других. Смертные люди, братец, смертные люди!
Оригинальный текст  (англ.)
Tut, tut, good enough to to;;e: food for powder, food for powder ; they'le fill a pit as well as better; tu;h, man, mortall men, mortall men.

Уильям Шекспир «Генрих IV». Перевод М. А. Кузмина, Вл. Морица[5]
,
Употребление
В советское время выражение употреблялось, главным образом, применительно к капиталистическим странам. Так, например, словарь иноязычных выражений и слов 1966 года под редакцией Бабкина и Шендецова, определяет пушечное мясо следующим образом[6]: «О солдатах, посылаемых на убой эксплуататорской властью». Как отмечается в Советской военной энциклопедии 1978 года под редакцией Гречко, домарксистская социология, несмотря на разнообразие взглядов в ней, всячески принижала роль народных масс в историческом процессе, в том числе в войнах. Идеологи, придерживавшиеся волюнтаристских взглядов на войну, рассматривали её как процесс, управляемый лишь волей государственных и военных деятелей. Армия, её личный состав расценивались как слепое орудие в руках государственного и военного руководства, как «пушечное мясо», ценой которого достигается победа или окупается поражение[7].В настоящее время выражение употребляется в разговорной речи и в прессе для иллюстрации бесправного положения низших чинов во время военных действий