Короткие строки

Светлана Пригоцкая
 по мотивам Валерия Шувалова
 ( перевод с немецкого языка)

КОРОТКИЕ СТРОКИ

РЕЧЬ
Она не терпит пустоты,
Ей краткость больше нравится:
Речь-сферы разной высоты,
Наш дух там открывается.

В ПОИСКАХ

Мы постоянно в поисках любви,
Как в книгах, идеальной, неслучайной...
И если потеряли, не нашли,
Быть может в нас самих сокрыта тайна?

ВСЁ ОТНОСИТЕЛЬНО

Всё относительно, сознание твердит-
Во времени,космическом пространстве,
Что слава,деньги , власть,роскошный быт?
Когда весь мир на мушке у коварства...

НЕОПРЕДЕЛЁННОСТЬ

Мы проходим во времени,
Ловим счастья мгновения,
Но не знаем, что ждёт впереди,
Знаем - с солнцем нам всем по пути!

ИЛИ -ИЛИ

Неумелое стихотворение,
Словно  первой любви признание,
Может жизни своей откровение,
Может быть просто в школе задание...

Kurze Zeilen
Валерий Шувалов
DIE SPRACHE

Sie verabscheut jede Leere
und begruesst die schnelle Fahrt:
Uns're Sprache - eine Sphaere,
wo der Geist sich offenbart.

------------

AUF DER SUCHE

Wir sind staendig auf der Suche -
unermuedlich bis zuletzt:
Nach der Liebe,
            nach den Buechern
und vor allem nach uns selbst.

------------

ALLES RELATIV

Im Bewusstsein sitzt es tief:
Zeit und Raum sind relativ -
wie der Ruhm oder das Geld
und fast alles in der Welt...

------------

UNBESTIMMTHEIT

Wir gehen durch die Zeit hindurch
entschlossen, doch nicht ohne Furcht,
geniessen jeden Augenblick -
und wissen nicht, was vorne liegt...

------------

ENTWEDER - ODER

Unbeholfen wie ein Backfisch
ist so manchmal ein Gedicht:
Voellig  autobiographisch -
oder eben auch nicht...

изображение:
http://www.artrussian.com/aqua_55.pagers