Dimythryus-Посол Мира Бразилия

Светлана Пригоцкая
  по мотивам Dimythryus Bresil
  ( с португальского яз.)

    Пасмурная осень

  Шелест листьев , ветвей,
  Лепестки опадают ,
  Отцветают цветы и
  Тревожат меня-
  Осень душу мою
  На частички кромсает,
  Я подавлен, разбит,
  Нет былого огня.

  Листопад сеет грусть,
  Молчаливые слёзы,
  За дождливым окном
  Уплывает пейзаж...
  И поэмы фрагмент,
  И весенние грёзы,
  За мгновенье любви,
  Всё на свете отдашь.

  Не хватает большого
  Высокого чувства,
  Я , как высохший тополь,
  Без листвы и без слов,
  Слёзы высушит снег,
  На душе станет пусто,
  Что искать впереди,
  Отцветает любовь.

  Это осень пришла,
  Все цветы отцветают,
  Оставляя поэту
  Только грусть и золу...
  За окном листопад,
  Журавли улетают,
  И стихи умолкают,
  Дань былому теплу.

Художник: Вильям


Grisas de Outono

Lucubrados galhos
que de mim retalham-se
confundidos, absortos
despedacados em mim mesmo.

Faz de mim uma lagrima calada
encalacrada no incontido sentimento
vago e penso
dum velho fragmento de poema.
E ja faz tempo, muito tempo
que os poemas a mim nada falam
a n;o ser uma ausencia de poeta
uma falta grande que de mim me faco ter.

Tornei-me uma arvore seca e sem galhos
com as lagrimas ressecadas
e alma confusa que ja nao busca
porque buscar leva a florescer...

E no outono as flores caem
e junto a elas os poemas se esvaem
restando apenas um poeta cinza
no tom das grisas funebres.

Dimythryus Bresil