Александр Розенбаум. Я Вижу Свет. English

Вячеслав Чистяков
Мой друг, не надо начинать разбор полётов, если небо в облаках.
Давай подумаем о том, как разгрести нам этот мусор на земле.
Давай не будем обижать с тобой тех умных, что остались нынче в дураках,
И дураков, которых нам, нормальным людям, невозможно одолеть.

Мой друг, не надо разводить ещё ни кем не наведённые мосты,
Давай-ка днище просмолим у старой лодки на песчаном берегу.
Нас ждут с тобою на большой воде материком не разделённые мечты.
Мы спустим вёсла и пойдём, посмотрим то, чего не видим на бегу.

Свет, я вижу свет:
На влажных стенах тёплый луч,
Солнца тёплый луч.
Свет, я вижу свет:
Надежды солнечной глоток,
Так нужный нам глоток.
Свет, я вижу свет -
Он нам укажет путь на небо,
Я давно на небе не был.
Слышишь, свет, я вижу свет,
Свободы свет.

Мой друг, не надо уходить от тех, кто только собирается придти.
Давай споём им о любви - о чём ещё сегодня петь?
Пусть наши женщины в коротких снах услышат Господом нашёптанный мотив,
Как можно дольше их любить пусть будет небом нам позволено уметь.

Свет, я вижу свет,
Как будто снял хирург повязку с глаз,
Не видевших его так долго.
Свет, я вижу свет -
Надежды солнечный глоток,
Так нужный нам глоток.
Свет, я вижу свет,
Он нам укажет путь на небо,
Я давно на небе не был.
Мама, свет, я вижу свет,
Свободы свет.

Мой друг, не надо верить в то, во что не верят табуны гнедых коней,
Когда их гонят через боль туда, где сёдла ждут и злые удила.
Давай с тобой поговорим о том, куда повесить нам скворечник по весне -
Мы с этой мелочи начнём творить богоугодные дела.

Перевод:

Alexander Rosenbaum
I See the Light

My friend, let’s do not start to analyze the flights while there’re clouds in the sky.
Let’s better think of how to move away this heap of rubbish here on the earth.
Let you and me do not offend those clever men who now have been made a fool,
And fools whom we, just normal people, are never able to overcome.

My friend, let's do not pull apart a bridge that isn’t brought in joint by anyone. 
We’d better tar the best there is the bottom of that old boat at the sandy beach.
In the great waters we shall come across the dreams not separated by the earth. 
We’ll catch a crab and sail ahead to see some things we cannot ever see in haste. 

Light, I see the light:
In humid walls there is a warm ray,
There’s a warm sunray.
Light, I see the light:
That is a gulp of sunny hope,
So wanted gulp of hope.
Light, I see the light –
It’ll show us the way to heaven,
It’s a long I’ve travelled there. 
Look, there’s light, I see the light,
The freedom’s light.

My friend, let’s be not leaving those who haven’t yet, but still are going to, come.
We’d better sing about love to them – just love is to be sung about nowadays.
Let our women listen to the tune that’s whispered by the Lord in their short-term dreams,
And let us be allowed by the skies - be able to love them for the time that heavens can provide.    


Light, I see the light,
As if a bandage was removed from eyes 
That didn’t see it for a time lasted.
Light, I see the light -
That is a gulp of sunny hope,
So needed gulp of hope.
Light, I see the light,
It’ll show us the way to heaven,
It’s a long I’ve travelled there. 
Mother, - light, I see the light,
The freedom’s light.

My friend, let’s not believe in what unwieldy bays in the horse-herds do not believe
When they are driven through the pain in order to subdue and turn to the wieldy ones.
Let’s better speak about where we’d arrange a starling-house in the spring –
From such a trifle we’ll start to undertake our pleasing to the holy heavens deeds.