Слёзы осени перевод с болгарского

Петр Голубков
СЪЛЗИТЕ НА ЕСЕНТА (Генка Богданова, http://www.stihi.ru/2011/11/01/384)

1.
 Падат кестени –
 едри сълзи есенни.
 Хладна тишина.
2.
 Печална песен.
 И път с пера белязан.
 Отлитат  птици.
3.
 Сиви облаци.
 Бели, мъгли дрипави …
 Есенна тъга.
4.
 Слънце събрано
 в сладко гроздово зрънце.
 Спомен за лято.
5.
 Вятърът скита
 сърдит  и самотен.
 Търси лятото.
6.
 Голи дървета
 свенливо свеждат клони.
 Нямат премяна.
7.
 Дъждовен облак
 рони бисерни  сълзи.
 Плаче есента.
8.
 Писък в мъглата!
 Птица с ранено крило
 търси ятото.
9.
 Вълните стенат!
 Търсят твоите  стъпки,
 но пуст е плажа.
10.
 Бързат птиците
 след любимото лято
 на юг, все на юг…
11.
Въздъхна роза
 Отрони бистра сълза.
 Къде си, слънце?

СЛЁЗЫ ОСЕНИ (перевод П.Голубкова)
 
1.
Падают каштаны -
Крупные слезы осени.
Холодное молчание.
2.
Грустная песня.
Из-под пера струится.
Так улетают птицы.
3.
Серые облака.
Белый, рваный туман...
Осенняя грусть.
4.
Собрано солнце
В сладкую гроздь винограда.
Память о лете.
5.
Ветер блуждает
Злой, одинокий.
В поисках лета.
6.
Голы деревья.
Стыдливо склонили ветви.
Нет уж убранства.
7.
Облака дождевые
Роняют жемчужные слезы.
Так плачет осень.
 8.
Крики в тумане!
Птица с крылом перебитым
В поисках стаи.
9.
Волны стенают!
Следы от твоих шагов
На пляже пустынном.
 10.
Быстрые птицы
Вслед за любимым летом
К югу, все к югу...
11.
Роза вздыхает,
Роняя скупые слезы.
Где же ты, солнце?
---------------------------------------
* Перевод выполнен в рамках Пятого Международного Конкурса Переводов (http://www.stihi.ru/2012/05/20/1556)