Эмили Дикинсон I think that the Root of the Wind i

Сергей Долгов
Я думаю, корень у ветра – вода,
С такой глубиной не дано никогда
Небесному своду звучать,
Как воздух морям не дано удержать.

У льющего запросто в ухо
Средиземноморского звука
Морская, наверное, вера,
Уверенности атмосфера.


Emily Dickinson

1302
I think that the Root of the Wind is Water –
It would not sound so deep
Were it a Firmamental Product –
Airs no Oceans keep –
Mediterranean intonations –
To a Current's Ear –
There is a maritime conviction
In the Atmosphere –


Юрий Сквирский:
          В третьей строчке "it" - "он" (речь идет о ветре):
                Будь он созданием небес.
          В четвертой строчке "to keep" - "сдерживать/удерживать":
                Воздушные массы/потоки  никаким океанам не сдержать,
          В шестой строчке "to an ear" - "для уха/слуха":
                Для уха потока.
          В седьмой строчке сочетание "maritime conviction" воспринимается одновременно и не дифференцированно в двух его значениях:  1) убежденность, что в атмосфере присутствует морское начало; 2) в атмосфере налицо морская сила/твердость духа/убеждений/стойкость и т.п. Второе, по-моему, здесь важнее, потому что о первом уже сказано выше.