Перевод с украинского языка,
автор Елена Каминская7
http://www.stihi.ru/2012/09/23/3324
***
Да, сумасшествие не сладко,
И жизнь совсем не так слагалась.
Была любовь или казалась?
Бил в грудь себя и речь вёл гладко:
«Кто без меня ты – мышь и только,
Неблагодарна, беззаботна,
Ты, будто ветер в роще соткан,
Летишь, замрёшь, а всё без толку.
Для крыльев ветки наломали,
Глаза темны, полны страданья.
Ну, нет к тебе уже желанья».
О, люди, только бы вы знали,
Как просто сердце ранить словом.
Она бежала (боль с надрывом
Стремглав гнала её к обрыву),
Не слыша оскорблений снова.
Поймал, держал. Как будет долго
Надежда жить в больной душе,
Что тот тиран поймёт уже,
Безумство всё же не от Бога?
***
Это - сумасшествие
Елена Каминская7
Це - божевілля, стіни всюди,
ЇЇ життя не відбулося.
Було кохання, чи здалося?
А він все бив себе у груди:
«Хто ти без мене, сіра миша,
Невдячна, я про тебе дбаю,
А ти, мов вітер, що у гаю,
Літав, завмер, і знову тиша.
Не крила, гілки, що зламали
І темні очі від страждання.
Нема до тебе вже й бажання».
О, люди, тільки б но ви знали,
Як серце ріжуть лише словом.
Вона втікала не від гніву,
Стрімглав неслася до обриву.
Не чути щоб образи знову.
Зловив, тримав. Чи буде довго
Жеврітиме в душі надія,
Що той тиран все зрозуміє,
Бо божевілля не від Бога?
Иллюстрация http://eroticarta2z.com/
images/erotic-dump/06-2013/
daily-erotic-picture-12-3.jpg