Johann Timotheus Hermes.(1738-1821). Dir folgen meine Thraenen
В слезах тебя теряю,
Вновь ветр тебя унёс.
Тоска моя большая
Заметна и без слёз.
День безвозвратно в Лету
ушёл, и радость с ним.
И клятв моих куплеты
растаяли, как дым.
Сумеешь ли измерить
Ту боль, что я познал,
Забыть того, кто верен,
Тебя не забывал.
Вид этих ран сильнее.
Чем будущая боль.
Мы счастья миг сумеем
Вновь пережить с тобой.
Меня ты отвергаешь
Напрасно, ангел мой.
А тот, о ком страдаешь,
Не вечно будет твой!
Перевод с немецкого 21.10.12.
Dir folgen meine Thraenen
Dir die du von mir fliehst
Und mein unendlich Sehnen
Ganz ohne Thraenen siehst!
Je ist der Tag verloren,
Auf den ich mich gefreut!
Doch was ich dir geschworen,
Hat mich noch nie gereut.
Und koenntest du noch messen
Den Schmerz, den ich nicht mass:
Du wuerdest nie vergessen
Den, der dich nie vergass!
Der Anblick dieser Wunden
Wuerd dir dann schmerzhaft sein, —
Wir wuerden diese Stunden
Mein erstes Glueck erneun!
Mein Herz, das du verkennest,
O Freundin! bleibt doch dein.
Das Herz, fuer das du brennest,
Wird nicht so standhaft sein!
J. T. Hermes.