Пролог.
Подгоняемый ветром шальных перемен
И в неистовом поиске счастья
Встретил Джек в Аризоне красавицу Джейн
Полюбил. Но не знал, как признаться
Часть первая.
Дочь шерифа крутого для края всего
Джейн прослыла строптивой девицей
Из парней не желала и знать никого
И никто к ней не мог подступиться
В лучшей бостонской "школе хороших манер"
Её танцам и песням учили
Но с тех пор, как любимый отец овдовел
Про манеры и танцы забыли
Ведь "ПапА", воевавший за США генерал
Устремился на Запад во имя открытий
Как ковбоя, он дочь по пути воспитал
В самом строгом скитальческом быте
Ей - пустяк сотню миль проскакать
Ночевать в неудобном фургоне
А на стаи койотов вокруг наплевать:
Ей Винчестер был брат в чистом поле
Но когда становились на отдых с привалом
Каждый рад показать был своё ремесло
Джейн, к примеру, чечёткой своей поражала
А для сцены избрала себе колесо
Джек случайно к команде шерифа пристал
Думал, месяц-другой здесь прослужит
А затем, как всегда: поскакал, поскакал
И никто ему даром не нужен
Как-то вечером расположился народ
У костра. И бутылка по кругу
Видит, девушка стройная к свету идёт
А ковбои моргают друг другу
Из "запаса" на землю легло колесо
Ждут чего-то. Скрипач вскинул скрипку
Тут веселье на братию нашу нашло
Все вскочили и жахнули Джигу
А девчонка прыг-скок, да на то колесо
Смело ножками перебирает
Да по спицам, по спицам её понесло
Раз за разом – всё в такт попадает
Руки-крылья, как птицу её поднимают в полёт
Юбки, как оперенье, трепещут
Заворожен наш Джек. Почему, не поймёт:
Ведь красавиц встречал и похлеще
Словно молнии взгляды бросала она
На мужские суровые лица
Будто в танец совместный с собою звала
Только кто же на это решится?
Продолжалась гулянка еще два часа
Джейн без устали много плясала
Но Шериф дал отбой. Стихли все голоса
Завтра в путь с переходом немалым
Эта ночь была Джеку – индейская казнь
Весь в испарине, бедный, метался
А наутро, как только заря занялась
Никому не сказав, в путь собрался
Лагерь спал. На посту не дремала лишь Джейн
Незаметно зашла к нему сзади:
- Эй, куда, молодец? Ты сбегаешь ужель?
- Ах, оставьте – в ответ - бога ради!
- И тайком, и внезапно? Лазутчик и вор
Так надежных друзей покидает
- Да я, барышня, Вас понимаю, позор!
Но другого я средства не знаю
- Что ж Тебе не по нраву, скажи
Иль в оплате с отцом не сошёлся?
- Это дело не денег, скорее души
(Джек смекнул тут, что он "прокололся")
- Если так намекаешь, что я здесь виной
То скажу: ты мне сам приглянулся
Но дала я обет: тому стану женой
Кто б, танцуя со мной, не запнулся
- Извини! Хороша ты, но я не танцор
А партнёрша мне – вольная воля
- Всё понятно, ковбой. Ни к чему этот спор
Только знай: станцевала б с Тобою!
Он отвесил поклон. Ничего не сказал
И, вскочив на коня, с тихим гиком
Взяв в галоп прямо с места, как вихрь ускакал
Красной пылью обдавши девицу
Продолжение следует: http://www.stihi.ru/2012/11/01/8643
Иллюстрация. Авторский снимок скульптурной композиции "Танец". Бронза. Скульптор Джеймс Мюр (одна копия в натуральный рост, установлена в центре аризонского городка Седоны).