Генрих Гейне. Аудиенция

Аркадий Равикович
H.Heine. (1797-1856). Die Audienz.
Старая притча.

«Я не поручал, как фараон,
Детишек топить в водах Нила.
Как Ирод-тиран устроить резню
На ум мне не приходило.

Я хочу сделать так, как Господь поступил,
На детишек глядя с лаской;
Я детей к себе пригласить поручил,
Больших детей швабских.»

Так молвил король; камердинер ушёл,
И вскоре назад воротился,
А с собой молодого шваба привёл,
В ноги тот королю поклонился.

Король сказал: - Ты, должно быть, шваб?
Это лучше, пожалуй, чем жаба.
- Угадали! - ответил правителю шваб, -
Я — родом из края швабов!

- Род ведёт твой начало от швабов семи? -
Спросил король. - Несомненно
От одного лишь, - ответил шваб, -
Не от всех одновременно!

- "А скажи мне, - король свой продолжил расспрос, -
Как там кнёдли** у вас уродили?"
- "Слава Богу! - ему отвечает шваб,-
Урожаем довольны мы были."

- А великие люди есть ли у вас? -
Спросил король, так просто.
- Не хватает великих, - ответил шваб, -
Зато очень много толстых!

- "Как там Менцель***,- продолжил расспросы король,
Зуботычины получает?"
- "Полагаю,- ответил на это шваб,-
Ему и старых хватает!"

- Однако, мой милый, не столько ты глуп,
Как кажешься многим на деле!
- Да всё дело в том, что меня домовой
С утра подменил в колыбели!

- "Обязаны швабы отчизну любить -
К сему ни прибавить, ни вынуть!
Признайся, а что принудило тебя
Страну твоих предков покинуть?"

- "Там изо дня в день только репою я
И кислой капустой питался.
Вот если бы мясо варила мне мать,
Я  там до сих пор оставался."

- Проси же о милости! - молвил король.
На колени пал шваб: - "Простите,
Всего об одном лишь молю Вас, Сир -
Свободу народу верните!

Не для рабства создала природа людей,
Не для муки и для увечья.
О, Сир! Верните же немцам скорей
Их права человечьи!"

Король стоял, глубоко потрясён
Этой сценой и швабом отважным.
Своею рубахой отёр шваба он
И слёзы в глазах его влажных.

- "Сомнамбула ты! И всё это — во сне,
Плод чудных фантазий богатых!
Прощай, будь умней, выделяю тебе
В дорогу я двух провожатых.

Два верных жандарма проводят тебя
До самой границы. Удачи!
А мне — на парад. Барабаны зовут
И трубами марш обозначен!"

У аудиенции этой конец
Впрямь душещипательный вышел,
Но больше король к себе не приглашал
Ни взрослых детей, ни детишек!

*Kind (нем) — дитя, ребёнок. Также монархи именовали народ своими детьми.
**Кнедли — клёцки, фрикадельки.
***Менцель, Вольфганг (1798- 1873) — нем. писатель. Известен своей
полемикой против Гёте и «Молодой Германии».

Die Audienz
Eine alte Fabel.

Ich lass nicht die Kindlein, wie Pharao,
Ersaeufen im Nilstromwasser;
Ich bin auch kein Herodestyrann,
Kein Kinderabschlachtenlasser.

Ich will, wie einst mein Heiland tat,
Am Anblick der Kinder mich laben;
Lass zu mir kommen die Kindlein, zumal
Das grosse Kind aus Schwaben.

So sprach der Koenig; der Kaemmerer lief,
Und kam zurueck und brachte
Herein das grosse Schwabenkind,
Das seinen Diener machte.

Der Koenig sprach: Du bist wohl ein Schwab?
Das ist just keine Schande.
Geraten! erwidert der Schwab, ich bin
Geboren im Schwabenlande.

Stammst du von den sieben Schwaben ab?
Frug jener. Ich tu abstammen
Nur von einem einzgen, erwidert der Schwab
Doch nicht von allen zusammen.

Der Koenig frug ferner: Sind dieses Jahr
Die Knoedel in Schwaben geraten?
Ich danke der Nachfrag, antwortet der Schwab,
Sie sind sehr gut geraten.

Habt ihr noch grosse Maenner? frug
Der Koenig. Im Augenblicke
Fehlt es an grossen, erwidert der Schwab,
Wir haben jetzt nur dicke.

Hat Menzel, frug weiter der Koenig, seitdem
Noch viel Maulschellen erhalten?
Ich danke der Nachfrag, erwidert der Schwab
Er hat noch genug an den alten.

Der Koenig sprach: Du bist nicht so dumm
Als wie du aussiehst, mein Holder.
Das kommt, erwidert der Schwab, weil mich
In der Wiege vertauscht die Kobolder.

Der Koenig sprach: Es pflegt der Schwab
Sein Vaterland zu lieben -
Nun sage mir, was hat dich fort
Aus deiner Heimat getrieben?

Der Schwabe antwortet: Tagtaeglich gabs
Nur Sauerkraut und Rueben;
Haett meine Mutter Fleisch gekocht,
So waer ich dort geblieben.

Erbitte dir eine Gnade, sprach
Der Koenig. Da kniete nieder
Der Schwabe und rief: O geben Sie, Sire,
Dem Volke die Freiheit wieder!

Der Mensch ist frei, es hat die Natur
Ihn nicht geboren zum Knechte -
O geben Sie, Sire, dem deutschen Volk
Zurueck seine Menschenrechte!

Der Koenig stand erschuettert tief -
Es war eine schoene Szene; -
Mit seinem Rockaermel wischte sich
Der Schwab aus dem Auge die Traene.

Der Koenig sprach endlich: Ein schoener Traum! -
Leb wohl, und werde gescheiter;
Und da du ein Somnambuelericht,
So geb ich dir zwei Begleiter,

Zwei sichre Gendarmen, die sollen dich
Bis an die Grenze fuehren -
Leb wohl! ich muss zur Parade gehn,
Schon hoer ich die Trommel ruehren.

So hat die ruehrende Audienz
Ein ruehrendes Ende genommen.
Doch liess der Koenig seitdem nicht mehr
Die Kindlein zu sich kommen.

Heinrich Heine
«Стихотворения 1853 и 1854 годов»