VIII Международный конкурс. Весислава Савова

Дебютант:ВЕСИСЛАВА ЛЮБОМИРОВА  САВОВА, СОФИЯ, Болгария.

Весислава Любомирова Савова е родена и живее в София, България.

Има публикации в електронните списания „Книгите”, „Кафене-бг”, „Аз жената-бг”, „Литературен свят” и др., индийското списание за поезия «Indian poesy»- броевете за май-юни и юли-август 2011 г., електронното индийско списание «www.indianruminations.com”, както в блог за лично творчество “Арт” на адрес: http://vessislava.blogspot.com.

През 2002 г. излиза от печат сборникът й тестове по английски език “English Tests by Vessy Savova”, а през 2011 г. е публикуван сборникът й с къси разкази “Приятели” (издателство “e-knigi.net”).

Пак през 2011 г. става част от поетичната антология „4;, като завършек на едноименния проект с участници Ина Крейн, Иван Христов, Павлина Гатева и авторката, чиято цел е написаното от тях да достигне до сърцата на читателите им при срещи на живо - издателство “e-knigi.net”.

Член на Съюза на независимите български писатели (2011).

От месец август 2011 година е един от съорганизаторите - заедно с Веселка Христова и Иван Луджов, - на проекта „Кръстопът на изкуствата”, който осъществява сезонни събирания на различните изкуства сред красотата на природата. Проектът продължава до пролетта на 2012 година, с което обхваща четирите сезона и обещава по-нататъшно продължение под формата на семинари за обсъждане на произведения на изкуството и обмяната на опит.

През месец септември 2011 г. е редакторският й дебют – сборникът разкази „Родници” от Ина Крейн.

 През месец ноември същата година, произведения на Весислава Сава са включени в два алманаха – българският „Тракийска лира, 7” и международната съвременна антологи “The Poetry of Yoga”.

През януари 2012 година получава втора награда (Honourable mention) в  международния конкурс за кратка проза (Flash Fiction) на "Heartian Community - The Sacred Heart College".

На 07.02.2012 г. излиза в електронен вариант втората книга, чийто редактор е Весислава Савова – „Ударите на съдбата” от Донко Найденов.

 През февруари, 2012 г., получава награда за хайку в категорията „Чуждестранно” на ежегодния конкурс „С почит към Башо” на “Columbia Reader River”

 През март 2012 г., получава грамота от „Поетично кафене” за ежегодния им хайку конкурс, този път на тема „Знам”


 *  *  *

Промяна
--- --- ---

Весислава Савова, България

Очи, потънали в бяла безпътица.

Кос пее, подлъган от дългата зима.

Две-три усмивки от вечна оскъдица.

Никой не иска да дава. Само да взима.

 
Влачим краката. Пързалят се гумите.

Небето – сиво, на кръпки. От облаци.

От устни сини изплъзват се думите.

Лишаваме се. Като вечни постници.

 
А слънцето? Слънцето немее зряло.

От лято уморено, лятото чака.

И вятърът вече духа по-вяло –

дебне пролетта да дойде от мрака.

 
Как ще вилнеят! Как ще се смеят! Двама.

И хич не им е до слънце и лято.

Пролетта ще поплаче. Нали е дама!

А вятърът ще довее ново ято.

 
Но сега е зима.

Тиха.

Бяла.

Лечима.

*  *  *

Отвори се врата
--- --- --- --- ---

Весислава Савова, България

 
отвори се врата

(коя ли се е хлопнала)

и тихо се промъкнах

но бях поканена


отворена врата

и малко светлина

какво да чакам –

вече се е съмнало

 
захапах си опашката

погълнах суетата

глава наведох

очите си изплакнах

 
такава пременена

(чисто нова)

вратата ще прекрача

и ще поостана

*  *  *

 
Люляково ухание
--- --- --- --- ---

Весислава Савова, България

 
Още помня онзи люляк под прозореца –

къщата бе стара, почнала да се руши.

Баба и дядо, каквото и да стореха,

нивга за вечеря не оставаха сами.

 
Беше то време, с люляково ухание.

Беше то време, сякаш не го е имало.

Не общувахме като на състезание –

имаше го, но забравено е. Минало.

 
Но и днес чакам да вдъхна уханието

на току-що цъфнал люляк, на млада трева

И макар да ме посреща мълчанието,

някъде отдалеч ме обгръща светлина.

 
   *  *  *
 

Поетичен цикъл „Безплътните”:
========== ===== =========================

Весислава Савова, България

Да откажеш
--- --- --- ---
 
Безплътни усмивки,

изкуствени зъби,

език – а’ла Джин Саймънс (1).

Човешко ли е

или от ада са пръски

по лицето ми

(току що събудено) ?

Black eyed (2)(без peas)

Peace of meat (3)

(не го заслужавам)

Бегач на разстояния,

в които сърцето на заек

не чака подкана

да бяга, да бяга

 
*
(1) барабанистът на Kiss

(2)Насинено око

(3)Парче месо

 *  *  *


Рулетка
--- ---- ---

На рулетка залагам

(душата си),

ала с кого да играя?

Дяоли няма –

гниели в ада.

А ангели стари,

с крилете проскубани

хазарт не играят,

хазарт не играят.

 
Ти тялото гледаш,

не ти е до нея,

по ангелски дрипава.

Щом искаш, вземи го

(все още го бива).

 
А душата ще чака –

тя може да чака.

*  *  *

Сенки
--- --- ---

И все по-дълги са сенките,

а пътеките – тесни.

През иглено ухо

не се влиза лесно.

Безплътни,

нехаещи,

монотонни,

семпли.

Сивите сенки

по пресните преспи.

*  *  *

Дар от мойриите (трите орисници)
-------------- ----- ----------------

Плетеница пъстра –

от мойрите дар.

Вървя и се спъвам

в конците

(разплетени)

Невидими възли

засядат на гърлото.

Съдба ли е

(или проклятие)?

*  *  *

Флирт
--- --- ---

Повехналите есенни листа,

със зимата решили да флиртуват.

Попарени са от студа,

но все пак не кротуват.

Спаружени – като девици стари, -

още чакат,

още се надяват

на сетна зимна ласка

без да знаят,

че в нейната уста сега

два реда зъби ги очакват.

*  *  *

Перевод

Ивана Ковшова (Трофимова)
 
http://www.stihi.ru/2013/02/04/6328

Под осень увядшие листья                     
Решили с зимой флиртовать.
И с ветром, беспечные в мыслях,
Они закружились опять.
Капризны, как старые девы,
Ещё ожидают тепла.
В устах же обмерли напевы,
А зубки истлели дотла.

============= ============= ================

Фантом
--- --- ---

Краката загубват се –

поглъщат ги преспите.

А болката още тупти.

Но дори и тя –

неканена гостенка, -

е само фантом,

от който горчи

*  *  *

Филмова зима
--- --- --- ---

Заскрежени мигли,

замръзнали усмивки.

Лицата – бели,

устните – сини.

Звучи като във филм на Фелини.

А всъщност, е просто зима –

неочаквано дълга пъртина.

*  *  *

Измамено
--- --- ---

Гълъб в метрото –

душа заблудена,

потърсила топлина

под земята.

Но неонова светлина

и две-три бели лица.

Отиде си. Горкото!

 *  *  *

Загадка
--- --- ---

Върху най-бялото бяло

в пурпур се аленее

загадката, сложила точка.

Колко много въпросителни

от изкривени удивителни!

Всяко начало

е мъничък край.

*  *  *

Без
- - - -

Без глас немеят буквите.

Без глас се блъскат мисли.

Съновно е видение –

вълна и пак ...

Мъртво вълнение

(из)родило мисли.

Без глас.

 *  *  *

По орфеевски
--- --- --- ---

На нежните криле

на песента,

безумното неверие

е отклонение.

Непрежалима е скръбта

от недоверие.

Смекчено е сърцето

на смъртта

но (пак така) и коленете

на неповярвалите.

В Обичта.

*  *  *

Тунел
--- --- ---

В снежен тунел

промъкват се бавно

плътни души

(на хора приличат)

Безмълвие бяло

убива телата им.

Дяволът ли

в тях се всели?

  *  *  *

Наводнение
--- --- --- ---

Изумрудени сияния

върху топящ се сняг.

Лъжовни отблясъци,

подлъгали свраките.

Наводнени гнезда.

 *  *  *

Вампирясали
--- --- --- ---

Очите си превърхан във вампири –

със кръв се пълнят,

едно друго се изсмукват.

Снегът ги плаши –

сякаш виждат самодиви.

На тъмно са добре

и underground търсят.

Очите ми –

вампири жадни.


 *  *  *

Петна сега
--- --- --- ---

Петна по дробовете

(бели, черни)

заплашват цялото ни бъдеще.

Но как, вторачени във свойто минало,

превръщаме „сега” във призрак, в сянка?

Петна (Роршах – в забвение)

ни замъгляват страстите.

А страстите? Та те сега са още живи!

============== ============= ==================
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.

VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2013/03/29/6707

ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К КОНКУРСУ МОЖНО НА ЛЮБОМ ЭТАПЕ!


УСЛОВИЯ КОНКУРСА:

1.Любовь к Болгарии.
(она есть у каждого русского...
Мы освобождали эту православную страну от пятивекового
османского ига, мы проливали свою кровь на святой
болгарской земле. Мы пишем на кириллице, названной так в
честь братьев Кирилла и Мефодия, создателей азбуки...24 мая
мы празднуем День Памяти Кирилла и Мефодия, в Москве стоит
изумительный памятник святым братьям...Две православные
страны, Россия и Болгария, страны-сёстры...)

2.Понимание болгарского языка.
(не обязательное условие)
Если Вы не владеете болгарским языком,
то на моей страничке найдите МОИ переводы
нескольких болгарских авторов. На страничках номинантов конкурса Вы можете найти переводы с болгарского, которые дадут Вам представление о творчестве современных болгарских поэтов. Почитайте, ощутите красоту братского славянского языка.
Прислушайтесь к своему внутреннему голосу,
постарайтесь просто настроить себя благожелательно...
В храмах Вы слышите молитвы на церковнославянском языке,
и понимаете...Так и с болгарским языком произойдёт,
Вы научитесь его понимать душой и сердцем.

3.Желание подарить русскому читателю
стихи болгарских поэтов,
подчеркнув при этом свою
яркую индивидуальность.

4.Желание открыть для себя Болгарию
с новой стороны, познакомиться с творчеством
современных болгарских поэтов, полистать
многовековую историю балканской державы.


Вы можете
воспользоваться
помощником переводчика:
http://translate.google.com/#
http://mrtranslate.ru/translate/bulgarian-russian.html
http://slovo.rila.ru/index.php?do_this=transr

Большой выбор словарей предлагается на сайте Бюро переводов Рила.
Адрес сайта: http://perevod.rila.ru
А список словарей на странице: http://perevod.rila.ru/dict.php


ВНИМАНИЮ НОВИЧКОВ:

ЕСЛИ ВНАЧАЛЕ БУДЕТ ОЧЕНЬ ТРУДНО ДЕЛАТЬ СВОИ ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БЕЗ ДОСЛОВНОГО ПЕРЕВОДА, СДЕЛАННОГО ПРОФЕССИОНАЛАМИ, ВАМ РАЗРЕШАЕТСЯ ТРИ ПЕРВЫХ ПЕРЕВОДА ДЕЛАТЬ С ПОМОЩЬЮ ПОДСТРОЧНЫХ ПЕРЕВОДОВ, ДАННЫХ В УСЛОВИЯХ
I, II и III МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНКУРСОВ:
http://www.stihi.ru/2010/05/20/179
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781


 

 


Рецензии