Перевод с украинского:
Босоногою в росные травы вбегала,
На поваленный ствол светлы слёзы роняла,
И в венке полевом, и в душистом монисто,
Я качала былинку, молилась Пречистой:
Богородице, Дево, пусть солнышко светит,
Пусть беда никакая мне сердце не метит…
В «граммофончика» зев, на ромашки ресницы
Пусть кузнечик запрыгнет и пчёлка садится…
Эта божья коровка, букашка любая
Про мою невезучесть пусть век не узнают…
Есть гнездо у ежа, у крота – своя норка…
Не бездомна и я… Что же нынче так горько?
Так лежала я в травах – минуты бежали –
А мольба и природа печаль врачевали…
*******************************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2010/07/01/2885
У зарошені трави босоніж вбігала,
На повалений стовбур легенько лягала,
У вінку польовім, у шипшиннім намисті,
Я гойдала стеблину, молилась Пречистій :
Ой ти Матінко Божа, хай сонечко сяє,
Хай ніяка біда більше серце не крає...
На ромашку оцю, на лиловий цей дзвоник
Хай сідає бджола, хай вистрибує коник...
Хай це "сонечко" в крапку чи інша комаха
Не вгадає, що я - цілковита невдаха...
В їжака - кубельцЕ, у крота - своя нірка...
І у мене - свій дім...То чому ж нині гірко?
Так лежала у травах - і часу не шкода -
Лікували журбу молитви та природа...