Рафал Воячек.
БОЮСЬ ТЕБЯ, МОЙ СТИХ СЛЕПОЙ...
Глеб Ходорковский(перевод)
Боюсь тебя, стих мой слепой
боюсь белого сна
так ты пишешься, белый стих
что каждая буква становится цифрой страха
и так Её тело приятно на вкус, отдалённое вёрстами сна
иней сна на губах
и шероховатое нёбо
как жёсткая кожа звезды...
* * *
[Boj; si; ciebie]
Wojaczek Rafa;
Boj; si; ciebie, ;lepy wierszu
Boj; si; bia;ego snu
Tak ci; pisz;, bia;y wierszu
a ka;da litera jest cyfr; l;ku
Tak smakuj; Jej cia;o
nieobecne, odleg;e o wiorst; snu
Szron snu na wargach
i szorstkie podniebienie
jak szorstka sk;ra gwiazdy...