Лесе Украинке

Елена Каминская7
                Перевод Светланы Груздевой:
                http://www.stihi.ru/2013/02/28/9145

                Перевод Евгения Глебова-Крылова:
                http://www.stihi.ru/2013/03/03/8936



У  кволому  тілі  -  невичерпна  сила,
Стоїть  монумент,  дуже  схожий  відлили,
Мовчить  він,  нажаль,  бо  вуста  заніміли,
А  то  б  прочитала  про  вишеньки  спілі,

Про  кущик   калини,  про  співи  пташині,
Про  тугу  та  біль,  про  безвладдя  в  країні,
Про  тихе  бажання  піднятись   зі  сходом,
І   стати  пліч-опліч,  в  підтримку  народу.

Співають  пісні,  ну,  а  в  них  -  про  минуле,
Твої  це  слова,  бо  тебе  не  забули.
Пташина  безкрила  душею  мрійлива,
У  кволому  тілі  -  жила,   і    щасливо!

Себе  підіймала  віршами  про  долю,
І  гідно  долала  всі  витівки  ролі
Малого  дівча,  що  хотіло  любити,
Та,  всі   почуття  оцвітали,  мов  квіти.

Лише  у  поемі  кохання  дзвеніло,
Сама,  ніби  Мавка,  Лукаш   -  це  твій  милий.
Стежки  лісові,   як  ті  смужки  шовкові,
Біжиш  стрімголов,  де  б  сховатись  в  діброві?

У  дереві,  в  його  душі,  поміж  листя,
Воно  ще  живе,  і  не  зрушить  із  місця.
І  ти  в  нім  зосталась,  бо  серце  те  має,
Що  вічно  живе,  а  тому  -  не  вмирає!


Посмотри: http:///www.youtube.com/watch?v=SH85BteKoEE

Екскурсія до садиби Л.Українки в Колодяжному на Волині:

 1 частина - http:///www.youtube.com/watch?v=JpAS2fRErHE
 2 частина - http:///www.youtube.com/watch?v=aKoGp58Ea4Y

Драма-феерия «Лісова пісня», Леся Украинка:

http:///www.youtube.com/watch?v=6tEbWDdvc5I