Вале-тино Лученко. Попытка

Глеб Ходорковский
            Вале-тино Лученко.


              ПОПЫТКА.

       Глеб Ходорковский (перевод)

      Знаешь,сердце, очень легко поддаться искушению опустошением.
      Охладеть. Позабыть запах его волос и вкус его губ.
      За край сознания вытеснить черный кофе ночью и белый шоколад поутру.
      
      Вытравить его из-под кожи, себе сказав "любовь - это наваждение, вирус,зависимость.
      Я хочу жить как все. Пить чай с мужчиной, который мне брат. Или отец.
      Радоваться тому, что выросли дети и скоро сами будут искать себе пару...
      Переболеть любовью, не помнить...
      Легко?
      P.S.
      Если хочешь - попробуй. Ты будешь первой, кому удалось это...


                Спроба


                Вале-Тино Лученко
 
Знаєш, серце, це так легко піддатись спокусі спустошення.
 Охолоти. Забути запах його волосся і смак його губ.
 Витіснити на окраєць свідомості чорну каву вночі та білий шоколад вранці

 Витруїти його з-під шкіри, сказавши собі "любов - то вірус, наслання, залежність.
 Хочу жити як всі. Пити чай з чоловіком, який мені брат або батько.
 Радіти, що підросли та вбиваються в цурки діти та вже скоро самі шукатимуть пару...
 Перехворіти коханням, не пам'ятати..."
 Легко?
 P.S.
 Спробуй, якщо хочеш. Ти будеш перша, кому це вдалося...


© Copyright: Вале-Тино Лученко, 2013
Свидетельство о публикации №113032412988