Галина Иванова Сидит на берегу пустынном

Искандер Борисов
ГАЛИНА ИВАНОВА БОЛГАРИЯ
СЕДИ НА ТОЗИ БРЯГ ПУСТЕЕЩ

Седи на този бряг пустеещ,
вглъбена в свой, далечен свят
и се усмихва - като фея,
открила камъче - ахат.

Рисува в пясъците с пръсти,
под миглите таи тъга,
надява водораслен пръстен
и тръгва бавно по брега.

Тук, в заливчето сред скалите
чертае стъпки само тя.
Над нея облаче с възхита
искри зад слънчева черта.

Навярно фигура е странна -
вглъбена, тръпнеща жена.
И как рисува филигранно
по пясък като по стена!

Лек бриз косите й целува
и гали миглите с перце.
Навярно тайно пророкува
за друго нечие сърце.

Дали мечтано и далечно,
дали пък пълно с искрен плам?
Защо разплакана съм вечно
след сън подобен - виж, не знам.


СИДИТ НА БЕРЕГУ ПУСТЫННОМ
 http://www.stihi.ru/2013/05/06/6411

                Перевод с болгарского
                Александра Борисова
Сидит на берегу пустынном,
Погружена в свою мечту,
Смеётся  феей беспричинно,
Камней увидев красоту.

Рисуя  на песке перстами,
Печаль  в глазах она таит,
Из  водных трав букет сплетая,
Там у морской скалы стоит.

В  заливе, на брегу скалистом
Останутся её следы,
От  солнца облаком лучистым
Златые  чудятся  черты.

И  женская  фигура  странна -
Ошеломлённая  душа.
О, как рисует филигранно
Картину  эту  не дыша!

И  волосы  ей  бриз целует,
И  гладит шорохом ресниц.
Как  будто тайно  предсказует
Сердец  привет  и  нимбы  лиц.

Что та мечта ночная значит,
Свет солнца ль, полная луна?
И  почему всегда я плачу,
Проснувшись – знаю  ли  сама?