Г. Э. Лессинг. Табак

Аркадий Равикович
G.E.Lessing. (1729-1781). Der Tabak.

Тебя, табак, похвалит медикус любой,
Поскольку наслаждение тобой
Глаза и зубы в добрый тонус вводит,
А слизь и шлаки из кишок выводит.

Тебя философ хвалит после апробации,
И просто так и в состоянии медитации.
Обкуренный философ всем признается,
Что так от трепетности духа избавляется.

Теолог пользу признаёт твою,
Когда, окончив проповедь свою,
В твоём дыму, расслабив члены утомлённые,
Он замечает взгляды восхищённые.

Я, как юрист, тебя хвалить не уставал,
И что в тебе достойно всяческих похвал,
Мне думается каждый признаёт:
Курильщик чаще и помногу пьёт!

Перевод с немецкого 29.06.13.

Der Tabak

Dich, Tabak, lobt der Medikus,
  Weil uns dein fleissiger Genuss
An Zahn und Augen wohl kurieret,
Und Schleim und Kolster von uns fuehret.

Dich lobet der Philosophus,
  Wenn er scharf meditieren muss;
Weil er, so lang er dich geniesset,
Des Geistes Flatterkeit vermisset.

Dich lobet der Theologus
  Durch einen homiletschen Schluss,
Wenn er in deinem Rauch entzuecket
Ein Bild der Eitelkeit erblicket.

Ich lob an dir als ein Jurist,
  Was rechtens an dir loeblich ist;
Dass, wenigstens wie mir es duenket,
Man mehr und oefter bei dir trinket.

Gotthold Ephraim Lessing