Вже мiсяць, наче мiдний таз... Марго Метелецкая

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

Сияет месяц – медный таз –
Над самой тропочкою к дому…
Упали сумерки – и враз
Всё-всё предстало по-другому:

И кваканье кичливых жаб –
Я их боюсь, хоть и большая! –
И запахи – они кружат,
Июнем – небо обольщая!

Пьянящей сущностью земной
Пронизываюсь пуще, пуще…
И через пашню по прямой
Зави`хорюсь… на сон грядущий…

*****************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/06/28/7352

Вже місяць, наче мідний таз,
Блищить над стежкою додому...
Запали сутінки - і враз
Знаходжу вартісне у всьому –

У кумканні поважних жаб –
(Від них нажахано тікаю!),
У пахощах червневих зваб
Звідсіль - і ген...до небокраю!

П'янкою сутністю землі
Пронизуюся дужче й дужче...–
І навпрошки я по ріллі
Чеберяю...на сон грядущий...