Эрих Кестнер. Осенний анекдот

Аркадий Равикович
Erich Kaestner.(1899-1974). Herbstliche Anekdote.

Старик шёл с кладбища. Он возвращался с похорон,
но у ворот вдруг вздумал задержаться
и сыну, рядом шедшему, сказал:
«Какого чёрта! Я уже здесь побывал
и вновь в свою берлогу должен возвращаться!..»

Перевод с немецкого 24.07.13.

HERBSTLICHE ANEKDOTE

Als der Alte von einem Begraebnis kam,
blieb er am Tor des Friedhofs stehen
und sagte zoegernd zu seinem Sohn:
„Eigentlich lohnt sich`s fuer mich gar nicht,
erst wieder nach Hause zu gehen...“