Тадеуш Кубьяк.
ТО, ЧТО МОГЛО БЫ СЛУЧИТЬСЯ...
Глеб Ходорковский(перевод)
Я был так измучен,
что даже не тронул верёвку колокола.
Но был момент -
Уходя на небо, я оглянулся.
Ты стояла под деревом - так, как со мной стояла.
Уходя на небо, я оглянулся,
Сквозь воздух света
запахи,
голоса
ты на меня смотрела - и я махнул бы рукой
и послал тебе ещё один поцелуй.
Помню, как ты говорила:
- Я ночью не буду спать,
я чёрных богов боюсь.
Ты помнишь, как я сказал -
- Я тебя убюаюкаю
колыбельной рук,
колыбельной губ...
Хорошо, что стояла бы ты там на земле
и смотрела вслед за мной на моей дороге
Если бы ты от нашего дерева отошла -
я бы тогда никогда, никогда, никогда
не остановился, не оглянулся.
Я слышу, как ты говоришь:
- Я не засну этой ночью,
я боюсь этих чёрных богов.
Ты слышишь, как я говорю:
- Я тебя убаюкаю
колыбельной рук,
колыбельной губ...
И вдруг бы ударил колокол над местечком.
Днём, в не предвиденный час
ни ризничим,
ни Господом Богом.
И людям напомнила б о себе
кукла,
висящая на языке - (колокола)
моё собственное тело.
Может, ты снова сказала:
- Я не усну ночью,
боюсь чёрных богов.
Ты слышишь меня-?
- Я тебя убаюкаю.
Ты слышишь меня -?
- Колыбелью
ты слышишь меня -
-...губ и рук.
Потому, что давно ты ушла
от нашего дерева
на земле.