Тарелка-жизнь... - пер. Э. Дикинсон, 806

Людмила 31
Тарелка-жизнь обрамлена
Так скупо серебром и золотом,
Чтоб не забыть - из глины-сна
Ее создали. Дорого
Все оттенять в камнях,
Рожденных лавою...
Ведь жизни не назначена цена,
она жива даже и в вечном Хаосе...

---

Emily Dickinson
806
A Plated Life – diversified
With Gold and Silver Pain
To prove the presence of the Ore
In Particles – 'tis when

A Value struggle – it exist –
A Power – will proclaim
Although Annihilation pile
Whole Chaoses on Him –

----
см. перевод
Сергея Долгова
http://www.stihi.ru/2013/08/29/4527

Из золота и серебра
В жизнь вплавлено страдание,
Доказывая, что пора
Добиться осознания,

Провозгласить души
Права на бытиё.
Небытие обрушит
Весь Хаос на неё.