Из Кена Кизи Недетская считалка

Юрий Слободенюк
Три гуся от северной  метели,
Клином на теплый юг  летели:
Первый гусь - на  Запад,
Второй - на  Восток,
А третий - на кукушкин чертог ...

( Вольный перевод с английского )


Мои другие стихи:
http://www.stihi.ru/2014/09/15/7734

***

One Flew Over the Cuckoo's Nest (1962) is a novel written by Ken Kesey. Set in an Oregon psychiatric hospital, the narrative serves as a study of the institutional processes and the human mind as well as a critique of behaviorism and a celebration of humanistic principles. Published in 1962, the novel was adapted into a Broadway play by Dale Wasserman in 1963. Bo Goldman adapted the novel for the 1975 film directed by Milo; Forman, which won five Academy Awards. Time Magazine included the novel in its "100 Best English-language Novels from 1923 to 2005" list

Title

The title of the book is a line from a nursery rhyme:

Vintery, mintery, cutery, corn,
Apple seed and apple thorn,
Wire, briar, limber lock
Three geese in a flock
One flew East
One flew West
And one flew over the cuckoo's nest

Chief Bromden's grandmother sang this song to him when he was young.

***

Материал из Викисловаря
--------------------------


чертог

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. Зализняка).

Корень: -чертог-.

Семантические свойства
Значение устар. большое, богатое помещение, палата

Приготовления кончены; покои светлы и пышны, как брачный чертог. Н. С. Лесков, «Старые годы в селе Плодомасове», 1862 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

поэт. пышное великолепное здание, дворец

Всечасно дивною игрою // Твой слух лелеять буду я; // Чертоги пышные построю // Из бирюзы и янтаря. М. Ю. Лермонтов, «Демон», 1829—1839 г.

Синонимы: палата, палаты, хоромы, терем, палаццо
дворец, замок
Антонимы: хижина, лачуга
Гиперонимы дом, здание, жилище
Гипонимы: дворец

Родственные слова Ближайшее родство 
существительные: чертожник
 
Этимология:
Происходит от ст.-слав. чрътогъ (ср.: укр. черто;г «внутренняя часть здания» (и то и другое заимств. из церк.-слав.), др.-сербск. чртог, чртаг — то же. Вероятно, через др.-булг. посредство заимств. из перс. ( «четыре» + tok «высокая, выступающая часть дома, портик, балкон». Более поздним заимствованием является форма чердак (см.). Невероятно объяснение слова чьртогъ как исконнослав. и сближение с чертом. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания
брачный чертог
царский чертог

http://acheleranda.livejournal.com/548870.html

Диалог первый. Чертог убитых.



***
bull goose

http://www.vocaboly.com/forums/ftopic5683.html


***

Idioms & Phrases

cloud-cuckoo land

An idealized mythical domain, as in That idea about flying cars is straight out of cloud-cuckoo land. This expression originated as a translation from the Greek of Aristophanes' play The Birds, where it signifies the realm built by the birds to separate the gods from humankind. It came into use in the 1820s. During the 19th century it began to be used for a place of wildly fanciful dreams, unrealistic expectations, or the like, and it also acquired the connotation of "crazy" (from cuckoo, slang for "crazy" since about 1900). Also see la-la land; never-never land.

an imaginary place where you say people are when they seem optimistically out of touch with reality
Synonyms: Siebter Himmel, Wolke Sieben
Type of: mythologischer Aufenthaltsort
a place that exists only in imagination; a place said to exist in fictional or religious writings

***
la-la land Show Spelled [lah-lah] Show IPA
noun Slang. 
1. a state of being out of touch with reality.
2. ( usually initial capital letters ) Los Angeles.

Origin:
1980–85; reduplication of L.A.,  abbreviation of Los Angeles

World English Dictionary
La-La land   
— n   
1.  a nickname for Los Angeles 
2.  ( not capitals ) a place that is remote from reality 
 
[C20: reduplication of the initials LA ]

German

Wolkenkuckucksheim, imaginaer - idealistischer Ort

Wolkenkuckucksheim
aus Wikipedia, der freien Enzyklopaedie

Dieser Artikel behandelt die Herkunft des Begriffs Wolkenkuckucksheim, fuer die gleichnamige Architekturzeitschrift siehe Wolkenkuckucksheim (Zeitschrift).

Das Wort Wolkenkuckucksheim ist eine Lehnuebersetzung des altgriechischen  Nephelokokkygia, das aus Aristophanes’ Komoedie Die V;gel stammt. Es bezeichnet eine Stadt in den Wolken, die sich die V;gel als Zwischenreich gebaut haben. Mittlerweile wird der Begriff aehnlich wie der des Luftschlosses verwendet: als eine Utopie ohne Bodenhaftung, also ohne Realitaetssinn.

Der Philosoph Arthur Schopenhauer uebersetzte das Wort bereits 1813 in seiner Schrift ueber die vierfache Wurzel des Satzes vom zureichenden Grunde auf diese Weise[1], insgleichen spaeter in seinem Hauptwerk Die Welt als Wille und Vorstellung[2] und anderswo. Er gab ihm dabei auch die erweiterte Bedeutung, indem er anderen Philosophen vorwarf, eben nur von „Wolkenkuckucksheim“ zu reden. Waehrend einige Aristophanes-uebersetzer zuvor etwa „Wolkenkuckucksburg“ oder „Kuckuckswolkenhof“ gesetzt hatten, hat Ludwig Seeger ebenfalls diese Form gewaehlt.

Karl Kraus verfasste 1923 eine modernere Version von Die Voegel mit dem Titel Wolkenkuckucksheim.

***

Kuckuckskind

Kuckuckskind ist eine volkstuemliche Bezeichnung fuer ein Kind, dessen vermeintlicher Vater es grosszieht, ohne zu wissen, dass er nicht der biologische Erzeuger ist. Der Ausdruck ist angelehnt an den Vogel Kuckuck, der Brutparasitismus betreibt, indem er seine Eier in fremde Nester legt.

Die Bezeichnung impliziert Kritik an der Mutter, die ihrem Partner ein mit einem anderen Mann gezeugtes Kind 'unterschiebt'. Der Begriff kann von dem 'Kuckuckskind' als stigmatisierend[1] rezipiert werden.

Wenn die Mutter ihre Kenntnis ueber die biologische Abstammung dem vermeintlichen Vater – und auch oft dem Kind gegen;ber – verschweigt und mit dem anderen Mann nicht verheiratet ist, liegt eine Personenstandsf;lschung vor


***

Luftschloss

aus Wikipedia, der freien Enzyklop;die

einem Luftschloss versteht man eine Vorstellung oder einen Plan von etwas das man sich ersehnt, herbei wuenscht oder ertraeumt, das aber bei vernuenftiger Betrachtung nicht realistisch ist. Analoge Begriffe sind etwa Hirngespinst oder Fantasiegebilde.

Im allgemeinen Sprachgebrauch ist vom „Luftschloss-Bauen“ die Rede. Entstanden ist es im 16. Jahrhundert nach der Redensart „ein schloss in der lufft bawen“, was so viel bedeutete wie: auf dem Dachboden sitzen und trauumen.[1]

Zitate

Jerome Lawrence, U.S.-Schriftsteller: Ein Neurotiker ist ein Mensch, der ein Luftschloss baut. Ein Psychotiker ist der Mensch, der darin lebt. Und ein Psychiater ist der, der die Miete kassiert.
In der Operette Frau Luna laesst Paul Lincke singen: Schloesser, die im Monde liegen, bringen Kummer, lieber Schatz, wo der Irrealismus von Luftschloessern zur Geltung gebracht wird.
Weitere Bedeutungen
Die bildliche Vorstellung vom Luftschloss wird oft auf andere Begriffe uebertragen, unter anderem:

der Wohnort der von Kinderbuchautor Friederun Reichenstetter geschaffenen Kinderbuchreihe ;ber die Wetterhexe Winni.
eine Spielstaette des Theaters Berliner Kabarett Anstalt. Das Luftschloss liegt zwischen der East Side Gallery und der Warschauer Br;cke mitten in Berlin-Friedrichshain. Das frei tragende Kuppelzelt erfuhr bereits Programme von Nina Hagen, Kay Ray, Josef Hader und vieler anderen K;nstler.
Almayers Luftschloss. Roman Joseph Conrad: (Zuerich: Haffmans 1992).
Das Luftschloss. Roman. Rainer Kreft
Mein Luftschloss auf Erden. Katharina v. Arx
Siehe auch Elfenbeinturm
Wolkenkuckucksheim
Weblinks Luftschloss. In: Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwoerter-Lexikon. Band 3, Leipzig 1873, Sp. 251–252.
Einzelnachweise

***

Cloud cuckoo land

From Wikipedia, the free encyclopedia
 
 
Look up cloud-cuckoo-land in Wiktionary, the free dictionary.
Cloud Cuckoo Land refers to an unrealistically idealistic state where everything is perfect. ("You're living in cloud cuckoo land, mate.") It hints that the person referred to is na;ve, unaware of reality or deranged in holding such an optimistic belief.

The reference comes from The Birds,[1] a play by Aristophanes in which Tereus helps Pisthetairos (which can be translated as "Mr. Trusting") and Euelpides ("Mr. Hopeful") erect a perfect city in the clouds, to be named Cloud Cuckoo Land ( or Nephelokokkygia).

The German philosopher Arthur Schopenhauer used the word (German Wolkenkuckucksheim) in his publication On the Fourfold Root of the Principle of Sufficient Reason in 1813,[2] as well as later in his main work The World as Will and Representation[3] and in other places. Here, he gave it its figurative sense by reproaching other philosophers for only talking about Cloud-cuckoo-land. The German philosopher Friedrich Nietzsche refers to the term in his essay "On Truth and Lying in a Nonmoral Sense."

Uses in politics[edit source
Adolf Hitler used the phrase in Mein Kampf to describe the proposals of his political opponents.
U.S. Secretary of Agriculture Henry A. Wallace (later U.S. Vice President in Franklin D. Roosevelt's third term) used the term to describe the unrealistically inflated value of stocks on the New York Stock Exchange just before the crash of 1929 that signaled the onset of the Great Depression. In his 1936 book, Whose Constitution? An Inquiry into the General Welfare, Wallace describes a cartoon in a popular weekly magazine which "pictured an airplane in an endurance flight refueling in mid-air, and made fun of the old fashioned economist down below who was saying it couldn't be done. The economic aeroplane was to keep on gaining elevation indefinitely, with the millennium just around a cloud" (p. 75). Wallace wrote that Wall Street's practice of lending money to Europe after World War I "to pay interest on the [war reparations] debts she owed us and to buy the products we wanted to sell her … was the international refueling device that for 12 years kept our economic aeroplane above the towering peaks of our credit structure and the massive wall of our tariff, in Cloud-Cuckoo Land" (p. 77).
Margaret Thatcher's spokesman, Bernard Ingham, who, when asked if the ANC might overthrow the white government in South Africa by force, replied: "It is cloud-cuckoo land for anyone to believe that could be done"[4]
British MP Ann Widdecombe used the phrase in a debate on drug prohibition with a representative of Transform Drug Policy Foundation: "...it is cloud cuckoo land to suggest that [people who don't currently use heroin would not start using it if it became legal]".[5]
Newt Gingrich referred to Barack Obama's claim that algae could be used as a fuel source as cloud cuckoo land.
Paul Krugman used the phrase referring to inadequate German economic politics toward failing members of the European Union: "Basically, it seems that even as the euro approaches a critical juncture, senior German officials are living in Wolkenkuckucksheim — cloud-cuckoo land." (June 9, 2012)
Other uses[edit source | editbeta]A British festival named Cloud Cuckoo Land (formerly named Godsplash) occurs annually in summer. The festival was first held under the new name in 2011. [6]
Cloud Cuckooland is a level in the Nintendo 64 game Banjo-Tooie.
Cloud Coukooland is an area in the UK Theme Park Alton Towers.
Radiohead refers to Cloud Cuckoo Land in the song "Like Spinning Plates."
There is a Korean band named Cloud Cuckoo Land.
"Wolkekuckuckland", or "Cloud Cuckoo Land" is a fictional country in G.I. Joe: A Real American Hero comic books.

***

строить воздушные замки

Материал из Викисловаря

Устойчивое сочетание.
Значение придумывать несбыточные, бесплодные мечты, фантазии
Синонимы частичн.: строить на песке, делить шкуру неубитого медведя
Антонимы

***

Молочные реки и кисельные берега» – одно из популярных русских выражений, входящих как в инициальную формулу сказки, так и в другие ее композиционные части. Оно чаще всего употребляется теперь как фразеологический символ беззаботной и привольной жизни, неиссякаемого материального достатка и благополучия.

Обычно историки возводят это выражение к одному конкретному источнику – сказке о царе Горохе. Однако этот символ использовался более широко. Характерно, что уже в русском фольклоре этот символ допускает вариации. Так, в сказке о Василисе Премудрой река, в которую оборотились кони, не молочная, а медовая; а водяной царь набросился не только на кисель, но и на сы/ту, т.е. на воду, подслащенную медом.

Немало подобных оборотов можно найти и в фольклоре других народов. У румын, например, известны сказочные молочные реки с берегами из мамалыги – кукурузной каши. Давно замечено, что русское выражение о молочных реках и кисельных берегах имеет аналогии с библейским «крылатым словом» кипеть млеком и медом ‘изобиловать чем-либо’.

Дело в том, что в Ветхом Завете Моисей говорит о том, что существует такая земля, цитата «где течет молоко и мед». А как изготавливался кисель раньше? Правильно: из пчелиной патоки.

Ф. П. Медведев предполагал, что выражение молочные реки и кисельные берега является «видоизмененной трансформацией из языков древних народов Востока». Широкая распространенность этого оборота в русском народном творчестве и фольклоре других народов, однако, заставляет признать его исконность независимо от библейского источника.

По-видимому, «фразеологический сюжет» о молочных (или медовых) реках издревле бытовал в устной традиции разных народов. Об исконности происхождения этого выражения у восточных славян говорят и его весьма самобытная образность (река из молока, пива, сыты, а берега из киселя) и особенно его подчеркнуто иронический или шутливый характер в фольклоре, недопустимый для библейского аналога, употребляемого в торжественном, приподнятом стиле.

Сам фольклорный образ молочной, медовой и т.п. реки универсален – это символ материального достатка и беззаботности, привольной жизни у многих народов. Конкретное языковое воплощение этого образа у восточных славян, однако, ярко национально. Именно поэтому выражение молочные реки и кисельные берега можно считать специфично русской, белорусской и украинской идиомой»




***

Гнездовой паразитизм

Многие виды кукушек являются гнездовыми паразитами. Они откладывают свои яйца в гнёзда других птиц. Птенцы кукушки вылупляются раньше, более развитыми и растут быстрее, они в большинстве случаев вытесняют яйца или прогоняют птенцов особи, высидевшей птенца кукушки. Затем хозяин гнезда выкармливает только птенца кукушки[1].У обыкновенной и африканской кукушки интервал кладки 48 часов. Эмбрионы кукушек на момент кладки развиты сильнее, чем у птиц-соперников. В 1802 году было выдвинуто предположение, что это объясняется внутренней инкубацией. У кукушек яйцо в яйцеводе находится 30 часов при температуре 40 °C, что выше, чем температура в гнезде (в среднем 36 °C). Поэтому кукушата рождаются быстрее, чем птенцы матери-хозяйки гнезда. Кукушата опережают соперников, яйца которых были отложены в это же гнездо примерно в то же время, на 31 час[1].Возможно, именно удлинённый период времени между оплодотворением и кладкой способствовал развитию у некоторых птиц стратегии гнездового паразитизма[1].
Если приёмная мать не выкидывает яйцо кукушки сразу, вылупившиеся кукушата не просто попадают в число птенцов, пестуемых новой «мамой», но очень часто губят «аборигенов» всех до единого.Тем самым нахальные приёмыши монополизируют право на родительскую заботу несчастной птицы: кукушата забирают всю приносимую ею пищу.

***

definition of cuckoo adj crazy
 
Common words appear frequently in written and spoken language across many genres from radio to academic journals.  Informal Informal words should be reserved for casual, colloquial communication. adj crazy Synonyms for cuckoo
clock star fool star nuts star screwball star silly star batty star daffy star insane star wacky star

Explore cuckoo in the Visual Thesaurus More words related to cuckoo

crazy
adj. mentally strange
ape
barmy
batty
berserk
bonkers
cuckoo
insane
kooky
lunatic
mad
nuts
nutty
psycho
screwball
silly
wacky
SEE FULL ENTRY
insane
adj. mentally ill; foolish
batty
bizarre
cracked
crazed
crazy
cuckoo
deranged
idiotic
irrational
irresponsible
mad
nuts
paranoid
preposterous
psychotic
senseless
SEE FULL ENTRY
loony
adj. crazy
ape
barmy
batty
berserk
bonkers
cracked
crazed
cuckoo
kooky
lunatic
nuts
nutty
psycho
screwball
silly
wacky
SEE FULL ENTRY
lunatic
n. person who is crazy, mad
crackpot
crank
cuckoo
flake
fruitcake
kook
loon
maniac
neurotic
nut
paranoid
psycho
psychopath
psychotic
scatterbrain
schizophrenic
SEE FULL ENTRY

***

КУКУ, звукоподр. О крике кукушки.


Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

КУКУ — КРЫША поехала у кого- ТО. Жарг. мол. 1. О неадекватном поведении в результате потери рассудка. 2. О состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Максимов, 212 …   Большой словарь русских поговорок

куку — I. КУКУ I coucou. межд., звукопоподражание. 1. О крике кукушки. БАС 1. Лишь только закричит кукушка на суку;Другия все за ней кричат: куку, куку. Сумар. Притчи 331. Не надо братец быть и знатоку, Чтоб различить уметь от песенки куку. Держ. 3 433 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

куку — межд. куку/ …   Русско-украинский словарь

куку — Jargon: off one s chump, off one s head, off one s nut, off one s onion, off one s rocker, off one s trolley, off the wall …   Универсальный русско-английский словарь

***

goose (gs)
n. pl. geese (gs)
1.
a. Any of various wild or domesticated water birds of the family Anatidae, and especially of the genera Anser and Branta, characteristically having a shorter neck than that of a swan and a shorter, more pointed bill than that of a duck.
b. The female of such a bird.
c. The flesh of such a bird used as food.
2. Informal A silly person.
3. pl. goos·es A tailor's pressing iron with a long curved handle.
4. Slang A poke, prod, or pinch between or on the buttocks.
tr.v. goosed, goos·ing, goos·es Slang
1. To poke, prod, or pinch (a person) between or on the buttocks.
2. To move to action; spur: goosed the governor to sign the tax bill.
3. To give a spurt of fuel to (a car, for example); cause to accelerate quickly. "The pilot goosed his craft, powering away" (Nicholas Proffitt).

[Middle English goos, from Old English gs; see ghans- in Indo-European roots.]

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.


goose1
n pl geese [gis]
1. (Life Sciences & Allied Applications / Animals) any of various web-footed long-necked birds of the family Anatidae: order Anseriformes. They are typically larger and less aquatic than ducks and are gregarious and migratory Related adj anserine See also brent goose, barnacle goose, greylag, snow goose
2. (Life Sciences & Allied Applications / Animals) the female of such a bird, as opposed to the male (gander)
3. Informal a silly person
4. (Clothing, Personal Arts & Crafts / Knitting & Sewing) pl gooses a pressing iron with a long curving handle, used esp by tailors
5. (Cookery) the flesh of the goose, used as food
all his geese are swans he constantly exaggerates the importance of a person or thing
cook someone's goose Informal
a.  to spoil someone's plans
b.  to bring about someone's ruin, downfall, etc.
kill the goose that lays the golden eggs to sacrifice future benefits for the sake of momentary present needs See also golden goose
[Old English g;s; related to Old Norse g;s, Old High German gans, Old Irish g;iss swan, Greek kh;n, Sanskrit hainsas]

goose 2 Slang
vb
(tr) to prod (a person) playfully in the behind
n pl gooses
a playful prod in the behind
[from goose1, probably from a comparison with the jabbing of a goose's bill]
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003


goose (gus)

n., pl. geese for 1, 2, 4, 8, 9; goos•es for 5–7; n.
1. any of numerous wild or domesticated web-footed swimming birds of the family Anatidae, esp. of the genera Anser and Branta, most of which are larger and have a longer neck and legs than the ducks.
2. the female of this bird (disting. from gander).
3. the flesh of a goose, used as food.
4. a silly or foolish person; simpleton.
5. Slang.
a. a poke between the buttocks to startle.
b. something that energizes or rouses; a prod.
6. a tailor's smoothing iron with a curved handle.
v.t.
7. to poke between the buttocks to startle.
8.
a. to prod or urge to action or reaction.
b. to add strength, vigor, numbers, etc., to (often fol. by up).
Idioms:
cook someone's goose, Informal. to ruin someone's chances or future.
Slang.
[before 1000; Middle English gose, goos, Old English g;s (pl. g;s), c. Old Frisian, Middle Low German g;s, Middle Dutch, Old High German gans, Old Norse g;s; akin to Skt ha;sa, Greek ch;n, Latin ;nser]
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.
Thesaurus Legend:  Synonyms Related Words Antonyms
Noun 1. goose - web-footed long-necked typically gregarious migratory aquatic birds usually larger and less aquatic than ducks
anseriform bird - chiefly web-footed swimming birds
Anatidae, family Anatidae - swimming birds having heavy short-legged bodies and bills with a horny tip: swans; geese; ducks
gosling - young goose
gander - mature male goose
Anser cygnoides, Chinese goose - very large wild goose of northeast Asia; interbreeds freely with the greylag
Anser anser, graylag, graylag goose, greylag, greylag goose - common grey wild goose of Europe; ancestor of many domestic breeds
blue goose, Chen caerulescens - North American wild goose having dark plumage in summer but white in winter
brant, brant goose, brent, brent goose - small dark geese that breed in the north and migrate southward
Branta canadensis, Canada goose, Canadian goose, honker - common greyish-brown wild goose of North America with a loud, trumpeting call
barnacle goose, Branta leucopsis, barnacle - European goose smaller than the brant; breeds in the far north
goose down - down of the goose
goose - flesh of a goose (domestic or wild)
gaggle - a flock of geese
 2. goose - a man who is a stupid incompetent fool
bozo, cuckoo, fathead, goof, goofball, jackass, twat, zany
fool, muggins, saphead, tomfool, sap - a person who lacks good judgment
 3. goose - flesh of a goose (domestic or wild)
goose - web-footed long-necked typically gregarious migratory aquatic birds usually larger and less aquatic than ducks
poultry - flesh of chickens or turkeys or ducks or geese raised for food
Verb 1. goose - pinch in the buttocks; "he goosed the unsuspecting girl"
nip, pinch, tweet, twinge, twitch, squeeze - squeeze tightly between the fingers; "He pinched her behind"; "She squeezed the bottle"
 2. goose - prod into action
egg on, prod, incite - urge on; cause to act; "The other children egged the boy on, but he did not want to throw the stone through the window"
 3. goose - give a spurt of fuel to; "goose the car"
pump - operate like a pump; move up and down, like a handle or a pedal; "pump the gas pedal"

Based on WordNet 3.0, Farlex clipart collection. © 2003-2012 Princeton University, Farlex Inc.

goose noun
goose [gu;s] (geese (pl))
A. N (domestic) ; ganso/a m/f, oca f; (wild) ; ;nsar m
to cook sb's goose ; hacer la sant;sima a algn
to kill the goose that lays the golden eggs ; matar la gallina de los huevos de oro
B. VT (= prod) ; meter mano a
C. CPD goose bumps NPL = gooseflesh goose pimples NPL = gooseflesh
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005

goose [gus] [geese] [;gi;s] (pl) n (= bird) ; oie f
Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005

goose
n pl <geese> (lit, inf) ; Gans f; silly little goose! (inf) ; dummes G;nschen! (inf); all his geese are swans ; bei ihm ist immer alles besser; to kill the goose that lays the golden eggs ; das Huhn schlachten, das die goldenen Eier legt
vt (inf) ; einen Klaps auf den Hintern geben (+dat) (inf)

goose:
goose bumps
pl, goose flesh
n ; Gaensehaut f
gooseneck lamp
n ; Bogenleuchte f
goose pimples
pl (Brit) ; Gaensehaut f
goose step
n ; Stechschritt m
goose-step
vi ; im Stechschritt marschieren
Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007

goose [gu;s] n (geese (pl)) ; oca
the goose that lays the golden eggs ; la gallina dalle uova d'oro
don't be such a goose! (fam) ; non essere cos; stupido!
Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995

goose (gu;s) – plural geese (gi;s) – noun
a web-footed animal like a duck, but larger. The farmer's wife keeps geese.

***

Ку-ку
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Ку-ку — игра, в которую родители часто играют с малышами. Мама на глазах ребёнка прячется на несколько секунд за какой-нибудь преградой (шкаф, подушка), а затем показывается с восклицанием: «Ку-ку!» Не обязательно прятаться целиком: зачастую лишь закрывают лицо руками. Конечно, играть может не только мама и даже не обязательно человек: нередко прячут, а затем показывают игрушку. Как правило, дети проявляют интерес к игре с нескольких месяцев жизни.
По сравнению с игрой в прятки, игра «ку-ку» рассчитана на значительно меньших детей, которые пока не в состоянии производить самостоятельный активный поиск. Однако в более сложной форме (для детей от 8—10 месяцев и старше, вплоть до младших групп детского сада) ребёнку предлагается найти предмет, спрятанный у него на глазах (например, прикрытый одеялом)[1]. В англоязычной литературе иногда подчёркивается, что это — забава (play), в отличие от игры (game, с правилами).

«Ку-ку» в мире
 
Г. Яковидис (англ.)русск., Ку-ку (греч.), 1895

Игра «ку-ку» широко распространена во всём мире. Например, профессора психологи Питер Натан и Энтони Пеллегрини отмечают, что она «наблюдается в Южной Африке, Японии, Малайзии, Иране, Бразилии, России, Индии, Турции, Корее, а параллельные формы игры есть и в других культурах»[2]:28.

Ряд русских изданий для родителей рекомендуют играть с детьми в «ку-ку»[3]:265[4]:25[5]:286[6]:308. Аналогичные рекомендации дают и англоязычные пособия[7][8][9].

Во Франции[10][11], Польше[12] игра «ку-ку» (фр. Coucou, me/le voil;!, польск. A kuku!) уже многие десятилетия используется в учебно-воспитательных целях в детских яслях, а также рекомендуется к использованию для патронажных сестёр[13].

В ряде стран, включая Россию[14]:9, способность ребёнка соответствующего возраста «играть» в «ку-ку» иногда рассматривается как один из показателей нормального развития. В США способность играть в «ку-ку» включена в качестве критерия в наиболее распространённый тест развития ребёнка Denver Developmental Screening Test, хотя отмечалась не очень высокая (75 %) воспроизводимость этого показателя[15]. Аналогичный критерий используется во Франции[16], в том числе для выявления аутизма[17]:175.

Исследование игры
Роль «ку-ку» и подобных игр в развитии детей рассматривается в психологической литературе[18][19], исследуется игра и с позиции психоанализа[20]. Предполагается, что игра «ку-ку» позволяет усваивать структуру правил (например, о том, что предметы сами по себе не исчезают и не появляются)[21]. Также рассматривается связь между игрой и развитием чувства юмора[22][23][24].

В литературе по компьютерным играм высказывается мнение, что игры типа «ку-ку» и пряток связаны с охотой[25].

См. также Прятки