Зачекай... Маргарита Метелецкая

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

Куда спешишь? – ах, осень, не сбегай!
Замри, постой, годам не потакай,
Что мчатся тенью сквозь бессонье ночи,
Где дух застыл, где ветер злой хохочет,
Где в невозможности сдержать лета
Так бесконечна маеты тщета...
Не обрывай листву надежд напрасно,
Не посягай на радость самовластно,
Не рань исподтишка открытость сердца
Своим насмешливым, холодным скерцо!

*****************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2010/07/15/5445

Моя неспинна осінь, зачекай!
Нерушно стій, рокам не потакай,
Що мчать неслушно крізь неспані ночі,
Де дух закляк, де вітер злий регоче,
Де нескінченна тоскна маята
У неспроможності спинить літа...
Не обтинай листки несамовито,
Не зазіхай на радість гордовито,
І потайці не рань вразливе серце
Своїм холодним і в'їдливим скерцо!