Sara Teasdale. (1884-1933).Alchemy
Моё сердце весной — как ромашка,
Распускается жёлтым к дождю.
Моё сердце — прекрасная чашка,
Что в груди я лишь с болью держу.
Я учусь у цветов и листьев
Каждой капле цвет свой дарить,
Чтобы колер горя безжизненный
На живой золотой заменить.
Перевод с английского 17.10.13.
Alchemy
I lift my heart as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup
Altho' it holds but pain.
For I shall learn from flower and leaf
That color every drop they hold,
To change the lifeless wine of grief
To living gold.
Sara Teasdale