Эрих Кестнер. Голоса из братской могилы

Аркадий Равикович
К поминальному воскресенью вместо проповеди.

Erich Kaestner (1899-1974) Stimmen aus dem Massengrab
(Fuer den Totensonntag, Anstatt einer Predigt)

Мы здесь лежим и разлагаемся на части;
Спокойных снов желает каждый, кто пройдёт.
Мы — на спине, и у бессонницы во власти,
Поскольку страх за вас уснуть нам не даёт!

У нас дерьмо во рту и мы должны молчать,
Желая криком склеп взорвать напополам
И с криком из могилы этой встать.
У нас дерьмо во рту. Наш крик не слышен вам.

Вам речи пасторов слышны, их откровения
В беседах с Шефом, поучающим глупцов.
Ваш милый Бог в войне познал вновь поражение,
Позвольте вам сказать: оставьте мертвецов!

Господних слуг вы восхваляйте сколь угодно,
Что речи у могил читают без бумаг.
Лежали мы внизу, над нами вы, свободно.
«И жизнь, увы, не высшее из благ»

Мы здесь лежим, во рту дерьмо и мрак -
Иначе всё, чем в смертный час могло нам представляться.
Мы умерли. Без цели, просто так,
А вы готовитесь на завтра, как и мы вчера, сражаться.

Четыре года гром убийств, но нынче отзвук не таков.
Спокойно мёртвым спать желаете вы, люди.
Четыре года гром убийств — и парочка венков!
Не полагайтесь никогда на Бога и его проводников.
Проклятье тем, кто это всё забудет!

Перевод с немецкого 6.11.13.

Stimmen aus dem Massengrab

Da liegen wir und gingen laengst in Stuecken.
Ihr kommt vorbei und denkt: sie schlafen fest.
Wir aber liegen schlaflos auf den Ruecken,
weil uns die Angst um Euch nicht schlafen laesst.

Wir haben Dreck im Mund. Wir muessen schweigen.
Und moechten schreien, bis das Grab zerbricht!
Und moechten schreiend aus den Graebern steigen!
Wir haben Dreck im Mund. Ihr hoert uns nicht.
 
Ihr hoert nur auf das Plaudern der Pastoren,
wenn sie mit ihrem Chef vertraulich tun.
Ihr lieber Gott hat einen Krieg verloren
und laesst Euch sagen: Lasst die Toten ruhn!
 
Ihr duerft die Angestellten Gottes loben.
Sie sprachen schoen am Massengrab von Pflicht.
Wir lagen unten, und sie standen oben.
"Das Leben ist der Gueter hoechstes nicht."
 
Da liegen wir, den toten Mund voll Dreck.
Und es kam anders, als wir sterbend dachten.
Wir starben. Doch wir starben ohne Zweck.
Ihr lasst Euch morgen, wie wir gestern, schlachten.
 
Vier Jahre Mord, und dann ein schoen Gelaeute!
Ihr geht vorbei und denkt: sie schlafen fest.
Vier Jahre Mord, und ein paar Kraenze heute!
Verlasst Euch nie auf Gott und seine Leute!
Verdammt, wenn Ihr das je vergesst!
 
Erich Kaestner 1928