Станислав Баранчак. Протокол

Глеб Ходорковский
             Станислав Баранчак


                ПРОТОКОЛ


         Глеб Ходорковский(перевод).

            Осознавши
            свою вину,и, без сомнения (аплодисменты)доказанной
            предыдущими выступавшими,я хотел бы
            заявить в своё оправдание, что несмотря на то
           (окрик:браво!)
            что такое нарушение всяческих норм
            не может быть(аплодисменты)оправдано,
            что я родился, действительно,но
            не по своей воле и без всякого злого умысла;
            этот поступок довлел надо мною(смех, крики "браво") долгие годы,
            и, как справедливо подчёркивали в дискуссии
            я не сумел сделать из этого соответствующие выводы(аплодисменты)
            и старался замаскировать следы своего проступка,
            однако,всерьёз и искренне подумав
            над своей предыдущей позицией
            я желаю решительно
            от неё отказаться
            и попросить (дружный смех)чтобы мне дали
            ещё один шанс (аплодисменты,
            переходящие в овацию)
            

         

               *          *          *




          Stanis;aw Bara;czak

               Protok;;

Zdaj;c sobie spraw;
z w;asnej winy, ponad wszelk; w;tpliwo;; (oklaski)
udowodnionej przez przedm;wc;w, chcia;bym
o;wiadczy; na usprawiedliwienie, mimo (okrzyk: brawo!)
i; takie wykroczenie przeciw wszelkim normom
nie mo;e by; (oklaski) usprawiedliwione,
;e urodzi;em si; istotnie, ale
nie z w;asnej woli i bez z;ych zamiar;w;
ten post;pek mi ci;;y; przez (;miech, brawa) d;ugie
lata; jak s;usznie podkre;lono
w dyskusji, nie potrafi;em wyci;gn;;
z (oklaski) tego odpowiednich wniosk;w
i stara;em si; zatrze; ;lady swego czynu,
ale po (ironiczne sykanie) gruntownym
i szczerym przemy;leniu swej dotychczasowej
postawy, pragn; stanowczo
odci;; si; od niej i poprosi; o
(;miech) danie mi jeszcze
jednej szansy (oklaski
przechodz;ce w owacj;).

Stanis;aw Bara;czak