Дима Политова Фламенко

Искандер Борисов
Дима  Политова  Болгария
Фламенко

Нощта се смълча
и мислите слепи
се блъскат отчаяно в мрака.

Запалих камината,
затворих кръга
и устните лепнат от сладост.

Танцувам за теб
и пламъци близват
закопнелите бедра.

И рижа лисица
с развята опашка
кръжи сред къдрави листи -

Гроздето е кисело, кисело
и сладост лъжлива -
кръгът.


     Фламенко
http://www.stihi.ru/2013/12/26/8809

                Перевод с болгарского Александра Борисова

Как ночь молчалива
И  мысли слепые
Стучатся в отчаянном мраке.

Камин зажигаю
Я в круге закрытом
И  липкие губы от страсти.

Мой танец тебе
Язык пламени лижет
Мои задрожавшие бёдра.

И рыжей лисицей
С  хвостом ярко – красным
Кружу среди вьющихся листьев –

Но зелены, кислы
Плоды винограда
И  ложная  сладость  у  круга.