Эдна Миллей. My earnestness, which might at first

Лилия Мальцева
Всю ту пристрастность, коль обидна Вам,
Простите, то диктует мне мой долг:
Иду конвоем к темным берегам
Узнать предпринимательства итог;
Под несчастливою звездой, с трудом
Держась в седле, без пищи и одна
Отправилась, я убедиться в том,
Что слову честному всё ещё есть цена.
Обмануто; использовано плутом;
В крови; повержено; и заткнут рот;
И за решеткой  — не сеять смуту;
Таким оно явилось мне, так вот:
Прости пристрастность тот, кто с прилежньем
Чужим внимал до смерти указаньям.

               

               
My earnestness, which might at first offend,
Forgive me, for the duty it implies:
I am the convoy to the cloudy end
Of a most bright and regal enterprise;
Which under angry constellations, ill-
Mounted and under-rationed and unspurred,
Set forth to find if any country still
Might do obeisance to an honest word.
Duped and delivered up to rascals; bound
And bleeding, and his mouth stuff; on his knees;
Robbed and imprisoned; and adjudged unsound;
I have behled my master, if you please.
Forgive my earnestness, who at his side
Received his swift instructions, till he died.

                Edna St. Vincent Millay

               

                Стихи.ру 04 января 2014 года