Лилия Мальцева
Cтраница открыта в 2010 году. Перевожу понемногу. Русскaя, родилась на Дальнем Востоке, детство прошло в Хабаровске, oкончила Иняз в Киеве. Работала в университете имени Т. Г. Шевченко.
Благодарна за возможность пользоваться этим сайтом.
— Присуждено первое место на «III Конкурсe Поэтических Переводов» (Новый Конкурс) за перевод сонета Эдны Миллей.
http://stihi.ru/2010/07/02/6767
— Золотой Фонд Мировой Культуры: http://www.stihi.ru/2013/07/19/6788
(Золотой Фонд Мировой Культуры не претендует на глобальность охвата. Это частная инициатива, никак не связанная с Администрацией сайтов Стихи.ру и Проза.ру, призванная акцентировать внимание на реально востребованных текстах, находящихся на этих сайтах).
— Номинант премии "Поэт года 2014".
Переводы 2-x стихотворений Шелли и 14-ти Эмили Дикинсон опубликованы в альманахе «Поэт года 2014». Том 68 издан 12.02.2015.
— Три перевода Шелли Максимилиан Гюбрис включил в раздел "Стихи Шелли" http://stihi.ru/avtor/shelly220&book=6#6
— Все переводы стихотворений Эмили Дикинсон выполнены по изданию Томаса Джoнсона: "The Complete Poems of Emily Dickinson" edited by Thomas H. Johnson, если не оговорено особо.
— На заставке картина художника Я. Ю. Крыжевскогo (1948 - 2024) "Уведомлениe", взятая из Интернета.
Существуют адреса, которые позволяют проверить текст стиxотворения на уникальность, вычислить плагиатора:
http://content-watch.ru/text/
http://textbroker.ru/main/dcfinder.html
Произведений: 1689
Получено рецензий: 1025
Написано рецензий: 1617
Читателей: 98247
Произведения
- Роберт Геррик. Two of a thousand things disallowd - поэтические переводы, 13.04.2024 22:29
- Роберт Геррик. The voice and viol - поэтические переводы, 11.04.2024 22:15
- Избранное. 787. Such is the Force of Happiness - поэтические переводы, 12.04.2024 20:25
- Избранное. 359. I gained it so - поэтические переводы, 02.03.2024 23:59
- Избранное. 419. We grow accustomed to the Dark - поэтические переводы, 22.02.2024 03:00
- Эмили Дикинcон. 866. Fame is the tint that Scholar - поэтические переводы, 09.04.2024 00:26
- Уильям Шекспир. Сонет 87 - поэтические переводы, 07.05.2010 02:22
- Джон Толкиен. The Riddle of Strider - поэтические переводы, 01.04.2024 20:54
- Избранное. Цитаты из книги The Quotable Women - поэтические переводы, 04.04.2024 22:14
- Эмили Дикинсон. Волненье, словно дар, пришло - поэтические переводы, 07.04.2016 19:20
- Эмили Дикинсон. 1775. The earth has many keys - поэтические переводы, 30.03.2024 18:42
- Цитаты Оскара Уайльда. Перевод Л. Мальцевой - поэтические переводы, 27.12.2022 21:42
- Оскар Уайльд. E Tenebris. Из Темноты - поэтические переводы, 22.02.2013 03:37
- Оскар Уайльд. Libertatis Sacra Fames. Святая Жажда - поэтические переводы, 08.06.2013 22:29
- Избранное. 1451. Whoever disenchants - поэтические переводы, 23.03.2024 21:13
- Избранное. 1404. March is the Month of Expectation - поэтические переводы, 20.11.2023 22:44
- Альфред Теннисон. Dark house, by which once more - поэтические переводы, 13.03.2024 23:22
- Альфред Лорд Теннисон. If I were loved as I desire - поэтические переводы, 12.05.2012 04:07
- Эдна Миллей. Not with libations, but with shouts - поэтические переводы, 31.12.2013 19:24
- Эдна Миллей. Now by the path I climbed, I journey - поэтические переводы, 11.04.2010 04:58
- Эдна Миллей. I will put Chaos into fourteen lines - поэтические переводы, 11.04.2010 02:57
- Эдна Миллей. Euclid alone has looked on Beauty - поэтические переводы, 15.04.2010 04:42
- Избранное. 130. These are the days when Birds come - поэтические переводы, 29.02.2024 23:12
- I. Записки после выставки, посвященной Дикинсон - поэтические переводы, 25.01.2017 00:35
- Джордж Байрон. Sun Of the Sleepless - поэтические переводы, 03.04.2019 22:37
- Перси Б. Шелли. Lift not the painted veil - поэтические переводы, 25.04.2010 04:22
- Уильям Шекспир. Сонет 55 - поэтические переводы, 02.05.2010 19:32
- Уильям Шекспир. Сонет 77 - поэтические переводы, 06.05.2010 03:18
- Роберт Фрост. Iota Subscript - поэтические переводы, 31.05.2016 18:02
- Роберт Фрост. Immigrants. Иммигранты - поэтические переводы, 28.04.2016 20:18
- Роберт Фрост. Once by the Pacific - поэтические переводы, 12.08.2023 20:23
- Роберт Фрост. The Door in the Dark - поэтические переводы, 26.05.2016 20:33
- Роберт Фрост. It takes all sorts of in and outdoor - поэтические переводы, 13.04.2016 20:15
- Цитаты о поэзии разных авторов - поэтические переводы, 02.07.2021 18:16
- Цитаты Марка Твeна - поэтические переводы, 21.12.2021 02:00
- Эрнест Kристофер Доусон. Autumnal. Oсеннее - поэтические переводы, 15.08.2010 06:14
- Тони Харрисон. Heredity. Наследственность - поэтические переводы, 27.02.2016 18:15
- Элинор Мортон Уайли. Prophecy. Пророчество - поэтические переводы, 23.04.2010 05:38
- Элинор Мортон Уайли. Felo de Se - поэтические переводы, 21.04.2010 03:58
- Маргарет Этвуд. Late August. Поздний Август - поэтические переводы, 21.05.2010 07:11
- Роберт Геррик. 57. Dreams. Сновидения - поэтические переводы, 06.07.2018 00:25
- О плагиате и плагиаторах. Юлия Ви - поэтические переводы, 29.08.2019 23:25