Петко Илиев Болгария
Хризантеми
Със вас ли ще изпратим есента,
или във зимата, която идва,
ще бъдете пастелните слънца,
във ъгъла на някоя градина.
Цветът ви бял, във странна суета,
различен е, снега го конкурира.
Не, днес не предизвиквате тъга,
а, мъничко носталгия, красива.
Затрупани под тежката слана,
със пепеляво-розово, лилаво-сиво,
със натежалите от лед листа,
стебла замръзнали, но още живи.
През лятото поели светлина,
и тайничко във корените крили,
скована в лед е тази топлина,
усмивките - болезнено унили.
Разбрах нелепата ви суета,
нарочно чакали да дойде зима,
кралици есенни, сами в нощта,
май днес не иска никой да ви има.
Хризантемы
http://www.stihi.ru/2014/02/16/3387
Перевод с болгарского Александра Борисова
Я с вами ль буду осень провожать,
Или зимой, которая подходит,
Вы будете так солнечно сиять,
В углу ограды на краю у сада.
Цветы белы, но в странной суете
Красуетесь вы, со снегами споря,
И места нет несбыточной мечте,
Одна лишь ностальгия поневоле.
Завалены порошею снегов,
Розово - пепельны, лилово – серы,
Тяжёлый шелест скованных листов;
Замёрзли стебли, но цветы всё белы.
Во время лета взяли солнца свет,
И тайно вы в корнях его сокрыли,
И теплота та, вкованная в лёд,
Улыбки вас болезненно – унылы.
Понятны мне движенья суеты -
Царицы осени и королевы ночи!
Вы ждёте зиму и дрожат листы,
Но только вас уже никто не хочет.