Эмили Дикинсон Patience has a quiet Outer...

Сергей Долгов
У терпения спокойная
Видимость, за внешностью 
Мечется как насекомое
Между бесконечностями.

От одной к другой, поймёшь,
Без толку кидаться,
А терпенье – пряча дрожь,
Дальше улыбаться.


926
Patience – has a quiet Outer –
Patience – Look within –
Is an Insect's futile forces
Infinites – between –

'Scaping one – against the other
Fruitlesser to fling –
Patience – is the Smile's exertion
Through the quivering –



Юрий Сквирский:
У терпения спокойная наружность,
А если заглянуть внутрь, терпение –
Это тщетные усилия насекомого,
(Мечущегося) между бесконечностями.

Отметнувшись от одной, к другой
Напрасно кидаться.
Терпение – напряжённая улыбка
В момент, когда охватывает дрожь.