Прикорнул! по шутке Марии Плет

Аркадий Равикович
На лекции «клюёт», со сном сражаясь, Фриц,
На что с иронией профессор замечает:
- Вам лекция моя, дружочек, не мешает?
  Уснуть — уж две попытки Вам не удались!
- Профессор! Мне бы и одной хватило,
  Когда бы Ваша Честь потише говорила!

Переложение с немецкого 06.05.14.

EIN NICKERCHEN

Im Unterricht nickt Fritz kurz ein.
- Respektlos ist es und gemein!
Du kannst doch hier nicht schlafen, Fritz! -
Bemerkt der Lehrer etwas spitz.
Ich koennte schon, wenn Sie, Herr Lehrer,
Ein kleines bisschen leiser waeren!..