Дорота Яворска. Путь

Глеб Ходорковский
                Дорота Яворска.

                ПУТЬ.

                Глеб Ходорковский(перевод).

                Когда северный ветер
                дует прямо в лицо
                трудно
                встать и идти

                когда погода
                не для богатых (не по карману)
                трудно
                встать и идти.

                когда осенняя туча
                исходит твоими слезами
                трудно
                встать и идти

                но в конце-концов
                ты всегда встаёшь и идёшь
                потому,
                что если идти
                только в ясные дни
                никогда не дойдёшь
                до цели.


                *         *         *



  Дorota Jaworska


      DROGA

kiedy polnocny wiatr
wieje prosto w oczy
to trudno
wstac i pojsc

kiedy pogoda jest
nie dla bogaczy
to trudno
wstac i pojsc

kiedy jesienna chmura
wyliewa twoje lzy
to trudno
wstac i pojsc

lecz w koncu zawsze wstajesz
i ruszasz w droge
bo idac
tylko w sloneczne dni
nigdy nie dojdziesz
do celu

(Kijow, 2008.)

***