Перевод с украинского:
Моё дыханье Ты, Волшебный Птицелове, –
Надежды трепет, Веры и Любови!
Устами к правде льну святого Лика –
В извечной жажде, страстно безъязыка…
Вдруг Время замерло… Смешались даты…
Лишь розы, красотой своей богаты,
К Твоим ногам склонялись без опаски
В предчувствии прельстительнейшей сказки…
Трофей строптивый сердца Твоего я –
Вот и висит завеса серой мглою
Меж душами… Висит, Любви мешая…
Так плевелы опасны урожаю,
Хоть притворились злаками… О, Боже,
Сожги грехи! – мольбы я преумножу…
***********************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2014/08/30/4237
Моє Ти дихання, Чарівний Птахолове, –
Тремкі Надія, Віра і Любове!
Горнусь устами до святого Лика –
Правічно спрагла, палко без'язика...
Спинився Час... Перемішались дати...
Лиш подумки до ніг Твоїх кидати
Троянди Всесвіту, що росами умиті,
Чекаючи казковішої миті...
Я – Твого Серця здобич неслухняна –
Тому-то не спада завіса тьмяна
Між душами... Кохати заважає...
Занапастили плевели врожаї
Під машкарою злаків... Милий Боже,
Пали гріхи – я молитвИ примножу...
________________________
https://www.youtube.com/watch?v=9fyoomzcZ9o – романс "Когда цветёт никотиана"
музыка: П.Вайсбург
слова: Леся Украинка